minimum

French translation: Un minimum de bruits et d'éclaboussements

15:56 Apr 7, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: minimum
A [yoke] producing minimal noise and splashing as in claim 2

Je n'arrive pas à décider, même avec le Robert. Bruit et éclaboussements minimum ou minimaux me semble bizarre, et minimes n'a pas exactement le même sens.

A votre avis ?

(je pense que cette question est bien pour KudoZ et pas pour le forum, ou c'est pas important ?)
eirinn
Canada
Local time: 18:45
French translation:Un minimum de bruits et d'éclaboussements
Explanation:
Parce que pour moi aucun des deux ne sonne vraiment bien ;-)
Selected response from:

carovv
Grading comment
MERCI !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Un minimum de bruits et d'éclaboussements
carovv


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Un minimum de bruits et d'éclaboussements


Explanation:
Parce que pour moi aucun des deux ne sonne vraiment bien ;-)

carovv
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
MERCI !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jérôme Haushalter
16 mins

agree  Bruce Capelle
29 mins

agree  NatalieD: mais bruit et éclaboussement au singulier
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search