Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: last year, while most designers were featuring skinny-boy chic,|
L'année dernière, pendant que la plupart des créateurs mettaient l'accent sur le "skinny-boy" chic
On a déjà vu du "heroin chic". A mon avis on peut laisser le "skinny-boy chic" en anglais. Juste une suggestion.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations