https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/other/81093-we-noticed-that-you-have-not-confirmed-your-subscription.html?

We noticed that you have not confirmed your subscription

French translation: nous constatons que vous n'avez pas confirmé votre abonnement

08:53 Aug 30, 2001
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: We noticed that you have not confirmed your subscription
We noticed that you have not confirmed your subscription
to the Naughty Mail adult newsletter
which was submitted 5 days ago.

If you did not submit your email address and have
received this email in error, we apologize and
ask that you delete this email. By deleting or
not replying to this email you will not receive
the newsletter and your email address will be
removed from our system.

WARNING! The Naughty Mail newsletters contain
X-RATED MATERIAL, including links to photos,
text, and video. You MUST be at least 18 years of
age to respond to this email. If you are not 18,
delete this email immediately!

To begin your FREE subscription to Naughty Mail
click the link below:

CLICK HERE

-- OR --

1. Click the REPLY button on your email program.
2. Click the SEND button!
3. You only have 24 hours left to relpy, so reply NOW!

This will be your FINAL notice, and last chance to confirm your
subscription!
dodo
French translation:nous constatons que vous n'avez pas confirmé votre abonnement
Explanation:
Simple enough.
Selected response from:

Guereau
France
Local time: 19:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3nous constatons que vous n'avez pas confirmé votre abonnement
Guereau
naSauf erreur de notre part, vous n'avez pas encore confirmé votre inscription.
claudie
nanous remarquons, sauf erreur de notre part, que vous n'avez pas confirme votre inscription
yacine


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +3
nous constatons que vous n'avez pas confirmé votre abonnement


Explanation:
Simple enough.

Guereau
France
Local time: 19:52
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1078
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Youri PIEDBOIS
4 mins

agree  mckinnc
57 mins

agree  Nikki Scott-Despaigne: Attention - si fichier attaché, n'ouvrez surtout pas. Cela sonne comme un virus à 100%!!!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Sauf erreur de notre part, vous n'avez pas encore confirmé votre inscription.


Explanation:
Cette formule permet de réclamer un engagement du client sans paraître impoli.

claudie
Local time: 18:52
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
nous remarquons, sauf erreur de notre part, que vous n'avez pas confirme votre inscription


Explanation:
good luck
yacine


yacine
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: