Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to French translations [PRO]|
|English term or phrase: discovery period|
|If the named employer company refuses to renex this policy, then the named employer company shall have the right, upon payment of an additional premium, to a discovery period of 12 months following the effective date of non-renewal.|
|French translation:période de dépistage|
period allowed to the insured to find cover from a different supplier (insurer), in the meantime the insured remains with the original policy for a period of time upon payment of an additional premium
Selected response from:
Local time: 01:09
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
délai de carence ou bien "temps de probation"
délai de carence est le terme employé par les asurances avant d'effectuer les remboursements (par exemple pour les soins médicaux).
Hope it helps
Local time: 07:09
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 45
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations