En fin de compte, nous nous épouserions
One more time (message to Henry whenever you read this Henry), the place left for agreeing /desagreeing is too small.
Vbaby is right (especially without more context, I am sorry to have misclicked). However, I wanted to suggest a slightly different way to express "eventually" in French: finalement (that's what is in all dictionnaries), au bout du compte, en fin de compte.
| Yves Georges|
Local time: 15:15
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1459