13:17 Sep 17, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maya Jurt Switzerland Local time: 12:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Just say it in English |
| ||
4 | chère Sonja, il me tarde de titiller tes ovaires |
|
Just say it in English Explanation: she'll teach you |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
chère Sonja, il me tarde de titiller tes ovaires Explanation: Not exactly what I call French humor, but as long as the Sonja in question is not the queen of Norway, then it is not so much more shocking in English than in French But again, this is perhaps not so much a public correspondence; you apparently have good reasons to practice your language, which may also have creative translations in French! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.