15:59 Oct 7, 2001 |
English to French translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 10:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fil résistant |
| ||
4 | couture double avec fil résistant à l'usure |
| ||
4 | See my comments |
| ||
4 | lacet ou cordon |
|
fil résistant Explanation: Voir mon commentaire pour "windings". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
couture double avec fil résistant à l'usure Explanation: Il s'agit de la couture des panneaux: les ballons de football sont faits comme ceux de soccer (football européen) avec des panneaux de cuir assemblés et une vessie interne. Les fabricants français emploient le terme "cousu" (les ballons bas de gamme pour faire jouer les enfants sont collés ou même d'une seule pièce) mais ne précisent pas le matériau, en français "cousu" implique il est vrai la notion de fil, que les américains se croient obligés de rappeler. Reference: http://www.club-du-sport.com/pages/pagesasp/tab_niv1.asp?hid... Reference: http://www.catsports.com/dhs/dh-txt61.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
See my comments Explanation: Dominique, j'ai trouvé le texte dont est extrait votre requête (http://www.wilsonsportseurope.net/wilsonsports/us/tech.asp). Remis dans son contexte, la "gridcord" est utilisée pour le laçage du ballon. Décomposons ce terme: "Cord": le grand dictionnaire propose Déf. : Fils retordus ensemble pour former un câble, dont la torsion assure à l'ensemble une plus grande résistance de pliage. Jusque là tout est logique. Je note simplement que les cordes de montagne sont elles tressées pour être plus souples. "Grid": ce terme s'applique à toutes sortes d'activités. C'est aussi un terme spécialisé qu'on ne retrouve pas dans le language spécialisé de la langue française (ex: marine) Je suppose donc que grid est un de ces termes spécialisés qui définit un article qui utilise une "cord". Toujours dans le domaine de la marine, il existe une foule de mots pour qualifier un type de corde, ce mot étant proscrit sur un bateau... Dans tous les cas, "Une cordelette très resistante" devrait faire l'affaire pour la traduction de "gridcord material" HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lacet ou cordon Explanation: "chaque ballon comporte un double laçage fait d'un cordon résistant." En fait, il s'agit d'un lacet, en cuir sur les ballons de bonne qualité, en nylon sur d'autres. À la différence des coutures (inapparentes), les lacets sont en surface. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.