KudoZ home » English to French » Paper / Paper Manufacturing

Main Power Cord Receptical

French translation: prise d\'alimentation principale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Main Power Cord Receptical
French translation:prise d\'alimentation principale
Entered by: Riogirl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:05 Sep 19, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
English term or phrase: Main Power Cord Receptical
boitier de prise electrique ?
tjs dans la description d'une machine à fabriquer du papier d'emballage...
Riogirl
Local time: 07:09
prise d'alimentation principale
Explanation:
Je pense plutôt que c'est prise. Comme dans la question http://www.proz.com/kudoz/2145625

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2007-09-20 09:27:14 GMT)
--------------------------------------------------


Et effectivement, si le client confirme que c'est "mains" au lieu de "main", alors je dirais "prise d'alimentation secteur"
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 07:09
Grading comment
mais oui mais oui...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1prise d'alimentation principale
Fabien Champême


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
main power cord receptical
prise d'alimentation principale


Explanation:
Je pense plutôt que c'est prise. Comme dans la question http://www.proz.com/kudoz/2145625

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2007-09-20 09:27:14 GMT)
--------------------------------------------------


Et effectivement, si le client confirme que c'est "mains" au lieu de "main", alors je dirais "prise d'alimentation secteur"

Fabien Champême
Spain
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
mais oui mais oui...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search