ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Patents

shifted

French translation: déphasé


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shifted
French translation:déphasé
Entered by: Alain Boulé
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:03 Aug 22, 2011
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Patents / dispositif
English term or phrase: shifted
a computed brightness value at said position of a virtually produced phase shifted optical pattern
emma2
Local time: 07:28
déphasé
Explanation:
phase shifted = déphasé

phase shifting a first one of said in-phase signal and said quadrature signal to provide a phase shifted signal (D) as one of said phase aligned signals; and

déphaser un premier signal dudit signal en phase et dudit signal en quadrature afin de fournir un signal (D) déphasé en tant que l'un desdits signaux à phases alignées ; et


http://www.patsnap.com/patents/view/EP2009804B1.html
Selected response from:

Alain Boulé
Local time: 07:28
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4déphaséAlain Boulé


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
déphasé


Explanation:
phase shifted = déphasé

phase shifting a first one of said in-phase signal and said quadrature signal to provide a phase shifted signal (D) as one of said phase aligned signals; and

déphaser un premier signal dudit signal en phase et dudit signal en quadrature afin de fournir un signal (D) déphasé en tant que l'un desdits signaux à phases alignées ; et


http://www.patsnap.com/patents/view/EP2009804B1.html

Alain Boulé
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
7 mins
  -> Merci

agree  GILLES MEUNIER
22 mins
  -> Merci

agree  Philippe Maillard
1 hr
  -> Merci

agree  Guy Jacques Lontsi
4 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2011 - Changes made by Alain Boulé:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: