KudoZ home » English to French » Petroleum Eng/Sci

lead replacement gasoline (LRG)

French translation: essence avec substitut au plomb

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lead replacement gasoline (LRG)
French translation:essence avec substitut au plomb
Entered by: Dolores Vázquez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Jan 16, 2008
English to French translations [PRO]
Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: lead replacement gasoline (LRG)
This is part of a Powerpoint presentation on perspectives for leaded and lead-free fuels (carburants au plomb & carburants sans plomb).

" ***Lead replacement gasoline (LRG)*** or VSR aftertreatment additives may be required and made widely available "

The text distinguishes between lead-free gasoline and ***lead replacement gasoline***, so I conclude that they are not the same thing.
GDT gives (wrongly, I think) "liquified petroleum gas" (called LPG in the UK) for LRG.
We are not talking about LPG but what the English call "petrol".
Any fuel experts out there ..?
Michael GREEN
France
Local time: 18:31
essence avec substitut au plomb
Explanation:
An option.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
Thank you for your suggestions. Dolores seems to have found the term usually employed here.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4additifs de remplacement du plomb
FX Fraipont
3 +1essence avec substitut au plombDolores Vázquez


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lead replacement gasoline (lrg)
essence avec substitut au plomb


Explanation:
An option.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your suggestions. Dolores seems to have found the term usually employed here.
Notes to answerer
Asker: Thank you Dolores : I think you've found it for me ! I'll keep the question open for 24h as per the rules, but I think yours is the correct term.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aline Baumann
1 hr
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lead replacement gasoline (lrg)
additifs de remplacement du plomb


Explanation:
in faut lire : "Lead replacement gasoline (LRG) additives" me semble-t-il

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-01-16 14:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai visiblement mal compris.
Le document ci-après distingue 3 produits sans plomb: le Supercarburant, pour véhicules anciens, et le SP95 et SP98 (qui contient un additif anti-usure pour les soupapes):

"Ainsi, à partir du 1er janvier 2000, l'essence plombée ne sera plus commercialisée en France. A cette date, un nouveau carburant sans plomb appelé "SUPERCARBURANT " destiné spécifiquement aux véhicules anciens, sera disponible dans le réseau des stations-service de tous les distributeurs opérant en France. Il assurera les mêmes performances que le supercarburant plombé actuel.

Forte de l'expérience commerciale internationale, la profession propose d'incorporer un additif spécifique anti-récession des soupapes (ARS) contenant du potassium, garantissant ainsi leur protection, à un carburant de base sans plomb répondant en tout point à la norme EN 228 qui sera en vigueur au 1er janvier 2000 pour laquelle les exigences de la directive 98/70/CE auront été transposées dans la réglementation française (benzène 1% maximum, aromatiques 42% maximum, soufre 150 ppm maximum, etc ... ). Le carburant de base le mieux adapté sera le SP 98.

Les raffineries produiront les deux carburants sans plomb : le SP 95 et le SP 98, conformes en tout point à la norme EN 228 et à la directive 98/70/CE. L'additif spécifique ARS sera incorporé en dépôt (raffinerie considérée comme dépôt, ou dépôt agréé sous douane) dans le SP 98 au bras de chargement au même titre que les autres additifs d'amélioration de la qualité.

A partir du dépôt, la logistique du carburant de remplacement se substituera à celle du supercarburant plombé. Trois produits seront proposés à la pompe aux consommateurs : le supercarburant, le SP 95 et le SP 98.”
http://membres.lycos.fr/carburant/super.htm

FX Fraipont
Belgium
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 537
Notes to answerer
Asker: Merci, mais non - c'est tout mon problème : le texte est parfaitement précis - il s'agit bien du carburant (plus loins dans le texte : "older cars need leaded gasoline or LRG, while newer cars fitted with catalytic convertors need unleaded fuel"

Asker: Merci pour ces infos supplémentaires - votre méprise initiale était due à la phrase que j'ai citée, qui était - je m'en suis rendu compte après coup - ambiguë.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 21, 2008 - Changes made by Dolores Vázquez:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search