Picking/picks up off bottom

14:08 Mar 31, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: Picking/picks up off bottom
Picking up off bottom prior to equalising the pressure can permit the gas compressed in the drill string to expand, over speeding and damaging the motor.

Driller picks up off bottom and shut down rig pumps.
lotus70
Local time: 20:42


Summary of answers provided
4Une accélération à partir du plancher avant une calibration ....
kreativk
4 -1Soulever/pioches vers le haut outre du fond
Leila Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
picking/picks up off bottom
Soulever/pioches vers le haut outre du fond


Explanation:
Soulever/pioches vers le haut outre du fond


En Sélectant la pioche vers le haut d’ outre du fond avant d'égaliser la pression peut permettre le gaz comprimé dans la soupape du foret de se dilater, au-lieu d'accélérer et d'endommager le moteur.



Leila Davis
United States
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Genestelle: désolé Leila, mais je ne comprends pas - qu'est ce que "outre du fond"?
57 mins

disagree  CHENOUMI (X): Moi non plus, Jean-Pierre, je n'y comprends rien ! Le verbe 'sélecter' n'existe pas en français !!.... Toute une succession de mots qui ne veulent rien dire.
48 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
picking/picks up off bottom
Une accélération à partir du plancher avant une calibration ....


Explanation:
Bonjour, Je ne suis pas sûr de la traduction de Leila. En effet, il me semble que l'idée générale est qu'une accélération abrupte à partir du plancher (vitesse minimum)peut permettre au gaz de se dilater puis d'accélérer, et ainsi endommager le moteur.

Salutations

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2004-04-07 20:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai révisé ma traduction pour: soulever ou ramasser à partir du fond qui, du reste, a été accéptée.

kreativk
Canada
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search