Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Philosophy | | English term or phrase: a table set that even Christ might find delight in serving | Entire sentence: "Ah! starved and starving souls, held in leash by fear, while just beyond your present vision is a table set that even Christ might find delight in serving, crying out or smothering the cry for one dear Mother Heart to lay thy head upon!"
I just don't get the meaning of this after a table set. I don't understand who is crying out, who is smothering the cry "for one dear Mother Heart to lay thy head upon"?
I asked a friend, former English teacher, but his analysis brings him to a table set crying out... Hmmm..! |
| Marie-Andree DionneKudoZ activityQuestions: 69 (none open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 225 Canada
| | Local time: 23:43
|
| | Selected response from:
FX Fraipont Belgium Local time: 05:43
| Grading comment Merci encore pour avoir décortiqué la structure (que je ne parvenais pas à voir - il y a de ces jours!) et pour la réponse la plus proche, à mon avis, de l'original. (J'aime bien quand on peut reproduire en français l'ambiguïté de l'original!) Bravo! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |