KudoZ home » English to French » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

the matter becomes more urgent than quaint,

French translation: lire plus loin....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:02 Nov 1, 2006
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: the matter becomes more urgent than quaint,
While the depictions of the White Man had quaintness and charm, when the camera lens is turned around to point in the opposite direction, and the view of the Other on the part of the White Man comes into focus, """the matter becomes more urgent than quaint, because colonial economics and military could support the illusions and act upon the misunderstandings"". The international furor that erupted this year over Western depictions of Allah serves as a reminder of the power inhering in the act of depicting and thus representing the Other.

mon début de phrase
Les portraits dépeignant l’Homme Blanc étaient empreints de naïveté et de charme mais quand l’objectif de l’appareil photo était retourné pour être pointé dans la direction opposée, et quand la vision de l’Autre par l’Homme Blanc investissait le champ du viseur, """the matter becomes more urgent than quaint, because colonial economics and military could support the illusions and act upon the misunderstandings"".
Merci
Albert Golub
Local time: 04:29
French translation:lire plus loin....
Explanation:
la naiveté cédait la place à l'opportunisme car l'économie et les forces militaires coloniales pouvaient ensuite conforter l'illusion ainsi créée et agir en fonction des malentendus qui en résultaient

voilà comment moi je comprends la phrase

Le mot "difficile" = urgent/urgency mais je pense que cela veut dire que contrairement à "quaint" où on prenait son temps pour fixer le cadre etc., quand l'appareil était braqué dans l'autre sens, il s'agisait plutôt de saisir le moment avec un maximum de célérité

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-11-01 10:57:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

s'agissait TYPO

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-01 12:13:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

j'ajoute que si j'ai répondu à la question dans son intégralité c'est parce que je sais que "asker" ne fait pas partie des abuseurs du système
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 04:29
Grading comment
merci, réponse très opportune ce me semble
bonne journée
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4trop longselon les règles, alors juste un bout voir ci-dessous
cjohnstone
3lire plus loin....xxxCMJ_Trans


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
phrase entre
trop longselon les règles, alors juste un bout voir ci-dessous


Explanation:
the matter becomes more urgent than quaint
l'urgence l'emporte sur le pittoresque
Désolée d'avoir l'air de jouer les "gendarmes" sur la longueur des questions, mais on essaie tous de s'en tenir à des règles communes! Rien ne t'empêche d'en faire questions!!!
ne m'en veux pas surtout!
:)

cjohnstone
France
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
phrase entre
lire plus loin....


Explanation:
la naiveté cédait la place à l'opportunisme car l'économie et les forces militaires coloniales pouvaient ensuite conforter l'illusion ainsi créée et agir en fonction des malentendus qui en résultaient

voilà comment moi je comprends la phrase

Le mot "difficile" = urgent/urgency mais je pense que cela veut dire que contrairement à "quaint" où on prenait son temps pour fixer le cadre etc., quand l'appareil était braqué dans l'autre sens, il s'agisait plutôt de saisir le moment avec un maximum de célérité

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-11-01 10:57:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

s'agissait TYPO

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-01 12:13:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

j'ajoute que si j'ai répondu à la question dans son intégralité c'est parce que je sais que "asker" ne fait pas partie des abuseurs du système

xxxCMJ_Trans
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci, réponse très opportune ce me semble
bonne journée
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2006 - Changes made by Florence B:
Term askedphrase entre \" \" musée ethnographique » the matter becomes more urgent than quaint,


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search