KudoZ home » English to French » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

gold-dipped

French translation: éclaboussé d'or

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gold-dipped
French translation:éclaboussé d'or
Entered by: Yves Lanthier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:06 Mar 28, 2007
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Décorations
English term or phrase: gold-dipped
Il s'agit de décorations de Noël :
« Black and gold-dipped ornaments... »
Yves Lanthier
Canada
Local time: 06:24
ornements noirs et dorés
Explanation:
ou ornements noirs et éclaboussés d'or
"dipped" s'applique aussi à noir
Selected response from:

Mary-Ann Marque
France
Local time: 12:24
Grading comment
Merci.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ornements noirs et dorés
Mary-Ann Marque
3ornements dorésNajib Aloui


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ornements noirs et dorés


Explanation:
ou ornements noirs et éclaboussés d'or
"dipped" s'applique aussi à noir

Mary-Ann Marque
France
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci.
Notes to answerer
Asker: Matière à réflexion, merci.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C. Mouton: ou simplement "ornements noir et or" (comme on dirait noir et blanc), non ?
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ornements dorés


Explanation:
" plaqués or " , je pense , ne conviendrait pas...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-28 12:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

Alors peut-être "ornements noir et or"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-03-28 12:46:35 GMT)
--------------------------------------------------

ou alors "enluminés noir et or"

Najib Aloui
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: C'est vrai qu'on peut séparer black et gold-dipped, mais les autres décorations du contexte, je suis presque certain que le même objet est... « black et gold-dipped ». Donc, peut-être quelque chose comme « noir à accents dorés », mais il me semble qu'il y a mieux que « à accents dorés »... expression dont j'aurai d'ailleurs peut-être besoin pour « with gold accents ».

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search