ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

I need you to supply photo proofs at the end of the shoot

French translation: J'ai besoin que vous me fournissiez des épreuves (photographiques) après la prise de vues


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I need you to supply photo proofs at the end of the shoot
French translation:J'ai besoin que vous me fournissiez des épreuves (photographiques) après la prise de vues
Entered by: Alain Marsol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:22 Jan 28, 2011
English to French translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: I need you to supply photo proofs at the end of the shoot
We are shooting 5 images and at the end I need the photographer to supply me the digital images in CMYUK with proofs for each image
Clareb
J'ai besoin que vous me fournissiez des épreuves (photographiques) après la prise de vues
Explanation:
Ou encore :

J'ai besoin que vous me fournissiez des épreuves immédiatement après la prise de vues.

Par ailleurs, je pense que le terme "CMYUK" comporte une coquille et devrait être "CMYK"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-28 11:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

"épreuves" doit être compris ici comme "tirages"
Selected response from:

Alain Marsol
Local time: 07:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3J'ai besoin que vous me fournissiez des épreuves (photographiques) après la prise de vues
Alain Marsol


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
i need you to supply photo proofs at the end of the shoot
J'ai besoin que vous me fournissiez des épreuves (photographiques) après la prise de vues


Explanation:
Ou encore :

J'ai besoin que vous me fournissiez des épreuves immédiatement après la prise de vues.

Par ailleurs, je pense que le terme "CMYUK" comporte une coquille et devrait être "CMYK"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-28 11:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

"épreuves" doit être compris ici comme "tirages"

Alain Marsol
Local time: 07:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 min
  -> Merci Gilles :)

agree  Adrien Esparron: J'avais donné la même réponse, qui n'est pas arrivée à destination. Et donc CMJK en français, le Yellow étant le Jaune. // Absolument, la faute de frappe fatale !
4 mins
  -> Merci Olivier :) J'ai également constaté des soucis dans l'acheminement des réponses ces derniers temps. Pour moi, CMYK > CMJN (cyan, magenta, jaune, noir).

agree  Val Traductions
1 hr
  -> Merci Val :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Sara M


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2011 - Changes made by Alain Marsol:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: