| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 19:12 Jan 30 | English to French Poetry & Literatu... | Is that it? Alors, c\'est tout ? |  François Begon | 5 | | 17:36 Jan 20 | ^ | Non-PRO: to be so good as to | Crey3 | 6 | | 12:44 Jan 19 | ^ | 10d. |  Kévin Bacquet | 2 | | 10:58 Jan 19 | ^ | as worse than useless moins- que- rien |  Kévin Bacquet | 6 | | 22:02 Jan 17 | ^ | tense | CBY | 10 | | 12:29 Jan 17 | ^ | will (on) | CBY | 3 | | 11:22 Jan 17 | ^ | nice enough gentil | CBY | 8 | | 14:53 Jan 16 | ^ | step aside mettez-vous sur le côté | CBY | 8 | | 22:33 Jan 3 | ^ | What if it heaved with gleaming cities | Thierry37 | 8 | | 10:35 Dec 24 '11 | ^ | had ended his sport with Tess avait fini de se jouer de Tess (not for points) | libby965 | 2 | | 11:11 Dec 16 '11 | ^ | smoky lamp lampe fumeuse | CBY | 4 | | 20:45 Dec 12 '11 | ^ | hog the snow se goinfrer de neige | Francine Durand-Chartier | 3 | | 10:58 Dec 7 '11 | ^ | She expected the world, | fabrice41 | 6 | | 11:02 Dec 4 '11 | ^ | Non-PRO: turn day into night transformer le jour en nuit | ninarlene | 4 | | 14:48 Nov 28 '11 | ^ | Non-PRO: trials and tribulations | Kim Jolicoeur | 3 | | 12:59 Nov 23 '11 | ^ | I've been hanging around your old address? j'ai traîné du côté de ton ancienne adresse | fabrice41 | 3 | | 09:33 Nov 23 '11 | ^ | tar paper shacks | Sophie Borel | 1 | | 14:32 Nov 21 '11 | ^ | You always were two steps ahead, of everyone Tu as toujours eu une longueur d'avance sur tout le monde | fabrice41 | 1 | | 14:13 Nov 21 '11 | ^ | Oh I beg you: can I follow? | fabrice41 | 3 | | 14:00 Nov 21 '11 | ^ | Be my only, be the water where I'm wading. sois à moi, sois les eaux qui me baigne | fabrice41 | 2 | | 10:22 Nov 21 '11 | ^ | You're my river running high Tu es mon impétueuse rivière.... | fabrice41 | 3 | | 09:42 Nov 21 '11 | ^ | The stars come out le soleil se couche / les étoiles apparaissent | fabrice41 | 2 | | 15:24 Nov 20 '11 | ^ | colour picked up couleur reprise | emmanuelle89 | 4 | | 10:57 Nov 19 '11 | ^ | Be the ocean, where I unravel, sois l'océan où je me dissous | fabrice41 | 7 | | 13:23 Nov 13 '11 | ^ | Dark doom honey, I follow you condamneé aux ténèbres, cheri, je te suis | fabrice41 | 4 | | 17:42 Oct 25 '11 | ^ | served roadkill animaux écrasés au menu | CBY | 2 | | 19:28 Oct 24 '11 | ^ | expensive hair | CBY | 2 | | 12:46 Oct 24 '11 | ^ | Alpha to the core mâle alpha jusqu'au tréfonds de son être | CBY | 3 | | 07:15 Oct 20 '11 | ^ | school marmishness | WAMPFLER Mawuena | 1 | | 15:10 Oct 11 '11 | ^ | Wherever I go my country\'s scent stays with me Où que j\'aille, j\'emporte les senteurs de mon pays | John Farebrother | 4 | | 16:08 Oct 3 '11 | ^ | Like the memories from this trip, you are in my heart forever." | Judith Bruder | 4 | | 15:27 Sep 17 '11 | ^ | Non-PRO: "grand mal seisure/petit mal seizure" | Vasiliki Topouzi | 2 | | 14:45 Sep 17 '11 | ^ | Non-PRO: half regret... half surprise.... mi-regret... mi-surprise | Vasiliki Topouzi | 4 | | 10:56 Sep 17 '11 | ^ | Non-PRO: a god of sorts une sorte de dieu | Vasiliki Topouzi | 1 | | 20:34 Sep 16 '11 | ^ | Non-PRO: proleptically de façon proleptique | gooderi | 4 | | 13:04 Sep 13 '11 | ^ | the fact that if the clock were rewound, chances are good si on repartait de zéro... | Eliane Pollet | 6 | | 21:56 Sep 12 '11 | ^ | Hall of Mirrors Labyrinthe de miroirs | Anna Maria Augustine at proZ.com | 3 | | 18:50 Sep 9 '11 | ^ | comic book BD |  Estelle Demontrond-Box | 5 | | 11:11 Jul 25 '11 | ^ | pinching blades of crowfoot | JulieM | 4 | | 15:56 Jul 13 '11 | ^ | slanting |  Odette Grille | 5 | | 19:52 Jul 11 '11 | ^ | Don't feed the bad wolf. Ne nourrissez pas le mauvais loup. | Amynda Not a translator | 3 | | 08:54 Jul 7 '11 | ^ | fields of play les champs où nous avons fait l'amour | carolvdc | 4 | | 13:00 Jun 8 '11 | ^ | for ill pour le pire | carolvdc | 5 | | 10:14 May 20 '11 | ^ | Legacy of promise l'héritage des promesses |  Estelle Demontrond-Box | 5 | | 10:35 May 18 '11 | ^ | Blackberry Winter | kashew | 2 | | 17:45 Mar 29 '11 | ^ | tear jerker mélo(drame) | philippe vandevivere | 3 | | 08:32 Mar 24 '11 | ^ | with guile superlicious and garlands uncertain | Marie Robert | 2 | | 08:02 Mar 21 '11 | ^ | a tacker fer d'gulley | Odile Cuvelier | - | | 16:08 Mar 7 '11 | ^ | Why I am an e-book convert (from test/homework) |  Stéphanie Denton | 7 | | 19:44 Mar 6 '11 | ^ | Potboilers les romans de gare |  Stéphanie Denton | 5 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |