Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "from the womb of time, wisdom shall rise again in her children"

French translation: ok







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"from the womb of time, wisdom shall rise again in her children"
French translation:ok
Entered by:LilyRose
Options:
- Contribute to this entry

5:08am Jan 20, 2006Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Poetry & Literature / wisdom
English term or phrase: "from the womb of time, wisdom shall rise again in her children"
They dispersed throughout the world so that "from the womb of time, wisdom shall rise again in her children"
mon idée: ils se sont dispersés à travers le monde afin que "des entrailles du temps, la sagesse renaisse de ses enfants". Donnez-moi SVP votre avis pour 'womb' et 'rise in' en particulier. Aussi, shall n'est pas une forme subjonctive ma foi, mais afin que ça rime... Et si à tout hasard vous connaissiez la source précise (sagesse egyptienne?)je pourrais peut-être trouver une traduction officielle de cette citation. Merci beaucoup.
LilyRose
France
Clarification request(s) and response
Igor Kazmierski: 9:06am Jan 20, 2006: Personnellement, votre traduction me convient, j'aurais juste peut-être rendu le "in" par "en" ou "au travers de" : "la sagesse renaisse en/au travers de ses enfants". -
LilyRose: 12:46am Jan 22, 2006: ref. Les Tablettes d'Emeraude de Thoth l'Atlante

ok
Explanation:
Je trouve votre proposition tout à fait satisfaisante. Comme Igor, je préférerais également "en ses enfants". Je vais tout de même chercher si je trouve une "traduction officielle".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-01-20 14:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pas de traduction officielle trouvée, mais cette citation est tirée de la tablette I de l'histoire de Toth, si cela peut vous être d'une quelconque utilité dans vos recherches. Bonne chance et bon week-end !
Selected response from:

Gat
France
Note from asker to answerer
merci beaucoup, pour Thot aussi. Je n'ai trouvé qu'une traduction approximative dans la tablette. Je garde la mienne avec votre correction (en).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4okGat


  


Answers

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ok

Explanation:
Je trouve votre proposition tout à fait satisfaisante. Comme Igor, je préférerais également "en ses enfants". Je vais tout de même chercher si je trouve une "traduction officielle".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-01-20 14:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pas de traduction officielle trouvée, mais cette citation est tirée de la tablette I de l'histoire de Toth, si cela peut vous être d'une quelconque utilité dans vos recherches. Bonne chance et bon week-end !

Gat
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
merci beaucoup, pour Thot aussi. Je n'ai trouvé qu'une traduction approximative dans la tablette. Je garde la mienne avec votre correction (en).
Notes to answerer
Asker: Merci à Igor aussi :)

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list