KudoZ home » English to French » Poetry & Literature

Throw the cat among the pigeons

French translation: laisser entrer/mettre le loup dans la bergerie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Throw the cat among the pigeons
French translation:laisser entrer/mettre le loup dans la bergerie
Entered by: hirselina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 Sep 20, 2007
English to French translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: Throw the cat among the pigeons
Je ne suis pas sûre de bien saisir le sens de cette expression dans la phrase suivante:

"The recent launch of the iPod touch has thrown the cat among the pigeons in the mobile phone industry."
hirselina
mettre le loup dans la bergerie
Explanation:
cat among the pigeons.======> mettre le loup dans la bergerie
Selected response from:

sylviab
Local time: 16:57
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10mettre le loup dans la bergerie
sylviab
4jeter/semer le troublexxxEuqinimod
3lâcher le coq dans la basse-cour
Catherine CHAUVIN


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
throw the cat among the pigeons
mettre le loup dans la bergerie


Explanation:
cat among the pigeons.======> mettre le loup dans la bergerie


    Reference: http://www.google.ch/search?sourceid=navclient&hl=fr&ie=UTF-...
sylviab
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  suezen: R&C donne 'être le pavé dans la mare'
1 min
  -> rci!

agree  marie-christine périé: laisser/faire entrer le loup...
1 min
  -> oui, ou enfermer

agree  Tony M
4 mins
  -> thanks tony

agree  FX Fraipont
5 mins
  -> merci!

agree  Brigitte Albert
6 mins
  -> merci!!

agree  sporran
7 mins
  -> merci!!!

agree  GILOU
12 mins
  -> merci!!!:-)

agree  nolemy
1 hr

agree  Kristina Kolic
1 hr

agree  jean-jacques alexandre
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
throw the cat among the pigeons
lâcher le coq dans la basse-cour


Explanation:
Tout le monde va encore me faire le coup du cocorico à cause de mon nom, :-)) mais c'est la première phrase qui m'est venue à l'esprit.
Ici en Bretagne, on dit : rangez vos poules, je lâche mon coq. Ce qui signifie au figuré : celui qui arrive va tout mettre sens dessus-dessous.

Catherine CHAUVIN
France
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
throw the cat among the pigeons
jeter/semer le trouble


Explanation:
Une proposition.

xxxEuqinimod
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search