ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Poetry & Literature

pinching blades of crowfoot

French translation: un bouton d'or au bout des pinces (ou entre les pinces)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:11 Jul 25, 2011
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: pinching blades of crowfoot
... the crawfish on the grass, moving slowly, ***pinching blades of crowfoot***

Je ne suis pas sûre de comprendre ce passage. L'auteur dit-il simplement que les écrevisses coupent au passage des brins de renoncules (ou qqch dans ce genre) ? Ou l'expression pourrait-elle être une description des pinces des écrevisses, comme des lames - c'est peut-être un peu tiré par les cheveux, je m'en rends compte, mais je suis perplexe ici...
Il y a par ailleurs la question de l'euphonie crawfish/crowfoot, que je ne vois pas comment rendre.

Vos éclaircissements seraient les bienvenus, merci d'avance
JulieM
Local time: 07:34
French translation:un bouton d'or au bout des pinces (ou entre les pinces)
Explanation:
crowfoot est synonyme de buttercup = bouton d'or.
Renoncule fait trop "technique" à mon avis.

S'agissant de poésie, et non de biologie animale, il importe peu que le bouton d'or soit "pincé, attrapé ou coupé". Ce qui compte c'est l'image de la plante entre/au bout des pinces.

Difficile de rendre la similarité "crawfish/crowfoot", alors à défaut, j'opterais peut-être pour "bout/bouton".

L'écrevisse sur l'herbe, avançant lentement, un bouton d'or au bout des (entre les) pinces...
Selected response from:

Layla de Chabot
France
Local time: 07:34
Grading comment
Merci à tous pour ce brainstorming qui m'a bien aidée.
J'ai finalement traduit par : "pinçant au passage des brins de boutons-d'or", pour la double allitération en b et en p, qui me semble pouvoir rendre le crawfish/crowfoot.
Merci encore !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2un bouton d'or au bout des pinces (ou entre les pinces)
Layla de Chabot
5piquant des tiges de renoncules
kashew
3 +1coupant avec leurs pinces les tiges des renoncules
GILLES MEUNIER
3 +1écrétant les tiges des renoncules
FX Fraipont


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
écrétant les tiges des renoncules


Explanation:
je crois qu'il faut comprendre qu'elles coupent littéralement les tiges. Un peu avant dans le passage, il y a la phrase :

""They are out on pasture," he would say. "Let's get them."



FX Fraipont
Belgium
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claude-andrew: Nice shadowing of écrevisse
8 hrs
  -> thanks!

neutral  Layla de Chabot: bien trouvé mais comment une écrevisse à ras du sol peut-elle "ôter la crête" de plantes ?
9 hrs
  -> flight of fancy, anyone?
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
coupant avec leurs pinces les tiges des renoncules


Explanation:
ou coupant sur leur passage


En fait, ils se fraient un chemin comme on ferait dans la brousse avec une machette....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-25 14:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

frayent, désolé

GILLES MEUNIER
France
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François-Xavier Torrentz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
piquant des tiges de renoncules


Explanation:
* to pinch does not = to cut, even if that's what is going on.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-07-25 15:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe some other French (more slangy) for stealing is better?

kashew
France
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un bouton d'or au bout des pinces (ou entre les pinces)


Explanation:
crowfoot est synonyme de buttercup = bouton d'or.
Renoncule fait trop "technique" à mon avis.

S'agissant de poésie, et non de biologie animale, il importe peu que le bouton d'or soit "pincé, attrapé ou coupé". Ce qui compte c'est l'image de la plante entre/au bout des pinces.

Difficile de rendre la similarité "crawfish/crowfoot", alors à défaut, j'opterais peut-être pour "bout/bouton".

L'écrevisse sur l'herbe, avançant lentement, un bouton d'or au bout des (entre les) pinces...


    Reference: http://fr.w3dictionary.org/index.php?q=buttercup
    Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/Berrichon/bouton+d...
Layla de Chabot
France
Local time: 07:34
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous pour ce brainstorming qui m'a bien aidée.
J'ai finalement traduit par : "pinçant au passage des brins de boutons-d'or", pour la double allitération en b et en p, qui me semble pouvoir rendre le crawfish/crowfoot.
Merci encore !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est poétique tout ça=)
10 hrs
  -> merci Gilles

agree  Petitavoine: Oui, c'est joli et cela fait du bien. Sur les berges, on trouve quand même des renoncules et on pourrait s'amuser avec l'écrevisse qui culbute les renoncules ou l'écrevisse qui écrase :-), mais l'image du bouton d'or au bout des pinces me plaît beaucoup
12 hrs
  -> Merci Petitavoine, bouton d'or s'applique au renoncule "dans l'herbe", alors que le renoncule des rivières est d'une autre espèce...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: