ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Poetry & Literature

Like the memories from this trip, you are in my heart forever."

French translation: tels les souvenirs de ce voyage, tu restes à jamais dans mon coeur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:08 Oct 3, 2011
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Like the memories from this trip, you are in my heart forever."
For a quasi-personal translation in a personal blog, to contain the literal idea and still retain a poetic quality---
Easy to do literally from the English, but how would a French sensibility actually convey it????
Judith Bruder
French translation:tels les souvenirs de ce voyage, tu restes à jamais dans mon coeur
Explanation:
Ca sonne bien sur le plan rythmique!
Selected response from:

bigmimi
Local time: 01:34
Grading comment
I like this rhythm as well --
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5tels les souvenirs de ce voyage, tu restes à jamais dans mon coeurbigmimi
4 +3tout comme les souvenirs de ce voyage, je te garde dans mon coeur à tout jamais
Tania Lafontaine
4tels ces souvenirs de voyage, tu restes à jamais dans mon coeurbigmimi
4tout comme les souvenirs de ce vyage, je te gadre dans mon coeur pour toujours/à tout jamais."
Tania Lafontaine


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
like the memories from this trip, you are in my heart forever."
tout comme les souvenirs de ce vyage, je te gadre dans mon coeur pour toujours/à tout jamais."


Explanation:
I am native in French from Canada, and that is how I would say it/translate it.

Tania Lafontaine
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
like the memories from this trip, you are in my heart forever."
tout comme les souvenirs de ce voyage, je te garde dans mon coeur à tout jamais


Explanation:
Sorry for the spelling mistake in the first one :)

Tania Lafontaine
Local time: 01:34
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvie Mathis
4 mins

agree  Merline
17 mins

agree  Marie Martin
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
like the memories from this trip, you are in my heart forever."
tels les souvenirs de ce voyage, tu restes à jamais dans mon coeur


Explanation:
Ca sonne bien sur le plan rythmique!

bigmimi
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
I like this rhythm as well --
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: ou Comme ces souvenirs de voyage, tu restes... Je préfère moi aussi cette rythmique.
1 hr
  -> merci Germaine!

agree  Layla de Chabot
12 hrs
  -> merci!

agree  Samia Touhami
19 hrs
  -> merci!

agree  CeciliaNQ
1 day22 hrs

agree  Tsarinaxyz
3 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
like the memories from this trip, you are in my heart forever."
tels ces souvenirs de voyage, tu restes à jamais dans mon coeur


Explanation:
variante éclairée par Germaine!merci! (plutôt que les souvenirs de ce voyage)

bigmimi
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Samia Touhami: traduction plus équilibrée (2 octosyllabes) mais moins précise que votre première traduction; on peut penser qu'il sagit des souvenirs de plusieurs voyages, non?
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): SJLD, Germaine


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: