ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Poetry & Literature

tar paper shacks

French translation: cabanes de papier goudronné


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Nov 23, 2011
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: tar paper shacks
"And I was very angry because they treated us like dogs, - worse, they treated us worse than their animals. Those *tar paper shacks*, their barns were better for their animals than those *tar paper shacks* were for us. That 's an insult to me. I'm not an animal. "

"Tar paper shacks" here refers to the school buildings Black people had to use.

Thanks for your help.
Sophie Borel
Local time: 12:29
French translation:cabanes de papier goudronné
Explanation:
Fragiles cabanes de papier goudronné incendiées

Pour la construction de la cabane...ils couvraient avec du papier goudronné
Selected response from:

Gwenl
France
Local time: 12:29
Grading comment
Merci. D'accord avec Germaine pour "carton".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3cabanes de papier goudronnéGwenl


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cabanes de papier goudronné


Explanation:
Fragiles cabanes de papier goudronné incendiées

Pour la construction de la cabane...ils couvraient avec du papier goudronné


    Reference: http://tracesdhistoire.fr/30.html
    Reference: http://www.la-croix.com/Archives/2001-11-08/TEMOIGNAGE-_NP_-...
Gwenl
France
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci. D'accord avec Germaine pour "carton".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karine Macarez
2 hrs

agree  Leslie Desgranges
6 days

agree  Germaine: Je dirais plutôt "carton goudronné". Ça se présente en panneaux. Entre eux, les gens appellent ça du "Tentest" (du nom de la marque la plus connue ici)
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: