ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Poetry & Literature

step aside

French translation: mettez-vous sur le côté


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:step aside
French translation:mettez-vous sur le côté
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:53 Jan 16, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-20 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: step aside
voici le contexte :

"Step aside to pin on your name tag."
"Yes, Miss X." She’d step aside, but she darn well wasn’t going to wear the name tag.

Deux personnes discutent. L'une refuse de mettre son badge, l'autre le lui impose et ça se termine comme indiqué ci-dessus, sachant qu'elles sont dans la même pièce et y restent (donc "sortir" ne convient pas, par exemple)

Merci pour votre aide !
CBY
France
Local time: 12:29
mettez-vous sur le côté
Explanation:
ou bien 'poussez-vous'... selon le registre...qui semble être le langage ente professeur et élève, donc à priori assez 'correct'
Selected response from:

Sean Sheahan
France
Local time: 12:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6mettez-vous sur le côté
Sean Sheahan
4 +3poussez-vous
Nathalie Ohana
4 +2mettez-vous sur le côté ; sortez du rang ;
danielletraore
3 +2écartez-vous
Sébastien GUITTENY
3 +1mettez-vous de côté
Yves ANTOINE
3poussez-vous
Alain Marsol
3Décalez-vous
Jean NICOLET
3 -1sortez du rang
LauretteT


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
poussez-vous


Explanation:
...

Nathalie Ohana
Canada
Local time: 03:29
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Marsol
1 min
  -> Merci.

agree  GILLES MEUNIER
5 mins
  -> Merci.

neutral  ormiston: je ne vois pas le geste comme ça. on demande á la personne de quitter la queue et de s'approcher probablement
32 mins
  -> Peut-être.

agree  Timothy Rake
3 hrs
  -> Merci.

neutral  mimi 254: D'accord avec ormiston!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poussez-vous


Explanation:
ou "veuillez vous écarter", selon le registre...

Alain Marsol
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mettez-vous de côté


Explanation:
...

Yves ANTOINE
Belgium
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliane Hatem
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
écartez-vous


Explanation:
A priori, elle lui demande de se mettre un tout petit peu à l'écart, le temps d'épingler son badge.

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 12:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yves la
2 hrs
  -> thank you

agree  Germaine: ou déplacez-vous et éloignez-vous
4 days
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
mettez-vous sur le côté


Explanation:
ou bien 'poussez-vous'... selon le registre...qui semble être le langage ente professeur et élève, donc à priori assez 'correct'

Sean Sheahan
France
Local time: 12:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Feildel
33 mins
  -> Merci !

agree  MSWeston
2 hrs
  -> Merci !

agree  Jean NICOLET
3 hrs
  -> Merci !

agree  FX Fraipont: sortez du rang au sens littéral du terme -
6 hrs
  -> Merci !

agree  mimi 254: "mettez-vous sur le côté"
17 hrs
  -> thanks for the time !

agree  enrico paoletti
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
sortez du rang


Explanation:
autre possibilité cela dépend évidemment du contexte.

LauretteT
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045: J'aime bien votre traduction ...
18 mins

disagree  Nathalie Ohana: Sauf que sortir du rang veut en général dire http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/rang/73545/loc...
3 hrs

disagree  danielletraore: Sortir du rang a effectivement le sens indiqué par Nathalie mais c'est son sens figuré (ne pas avoir suivi le parcours normal, ou ne pas respecter les règles) ; mais il y aussi un sens propre c'est à dire : il y a un rang (un vrai) et on doit en sortir
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mettez-vous sur le côté ; sortez du rang ;


Explanation:
"step" indique l'idée d'avancer et "aside" est une préposition synonyme de "beside", "near", par conséquent le mouvement s'opère sur le côté ; cela donne également l'idée de sortir du rang (s'il y en a un) comme l'indique une des propositions. La personne semble récalcitrante donc on l'écarte, on la fait sortir du rang (s'il y en a un) et là le verbe sortir est va très bien.

danielletraore
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnes Grand Fay: mettez-vous de côté
2 hrs

agree  Liliane Hatem
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Décalez-vous


Explanation:
Juste une alternative de plus avec une nuance différente.
"se décaler" serait à utiliser je pense si on veut insister sur le mouvement en soi.
Mais je pense qu'ici, la solution "mettez-vous sur le côté" semble plus appropriée.

Jean NICOLET
France
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: