Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-20 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: step aside | voici le contexte :
"Step aside to pin on your name tag."
"Yes, Miss X." She’d step aside, but she darn well wasn’t going to wear the name tag.
Deux personnes discutent. L'une refuse de mettre son badge, l'autre le lui impose et ça se termine comme indiqué ci-dessus, sachant qu'elles sont dans la même pièce et y restent (donc "sortir" ne convient pas, par exemple)
Merci pour votre aide ! |
| CBYKudoZ activityQuestions: 114 ( 3 open) ( 2 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 18 France
| Local time: 12:29
|
| | mettez-vous sur le côté | Explanation: ou bien 'poussez-vous'... selon le registre...qui semble être le langage ente professeur et élève, donc à priori assez 'correct' |
| Selected response from:
Sean Sheahan France Local time: 12:29
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |