ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Poetry & Literature

Through the Looking Glass

French translation: De l'autre côté du miroir


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:44 Jul 9, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
English term or phrase: Through the Looking Glass
This is the name of a novel.
MaryAnn
French translation:De l'autre côté du miroir
Explanation:
Traduction française de "Through the Looking Glass" de Lewis Carroll
Selected response from:

Stéphan Goldsmith
Local time: 03:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5De l'autre côté du miroir
Stéphan Goldsmith


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
De l'autre côté du miroir


Explanation:
Traduction française de "Through the Looking Glass" de Lewis Carroll


    Reference: http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2700014316/402-6270767...
Stéphan Goldsmith
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanaa Omrany
3 hrs

agree  irat56: Of course!
7 hrs

agree  Сергей Лузан
10 hrs

agree  Ségolène Neilson
12 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: Pardon, je suis en retard ! mais je tenais à dire : bonne trouvaille ! :-)
1 day57 mins
  -> Merci. Ca m'est venu comme ça ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: