peck out

French translation: De ses doigts s'égrenaient les mots avec lenteur, mais assurance...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:peck out
French translation:De ses doigts s'égrenaient les mots avec lenteur, mais assurance...

16:33 Nov 29, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: peck out
His fingers pecked out the words slowly and decisively.
cedric
De ses doigts s'égrenaient les mots avec lenteur, mais assurance...
Explanation:
P't'êt' qu'il tape sur des touches...d'un seul doigt! Ce qui s'appelle "taper comme un gendarme"!
Selected response from:

Pierre POUSSIN
France
Local time: 09:19
Grading comment
Merci beaucoup. Je pense que le choix du verbe souligne bien la métaphore
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3De ses doigts s'égrenaient les mots avec lenteur, mais assurance...
Pierre POUSSIN
3 +1picoraient
DocteurPC
3 +1ont choisi/sélectionné (un à un)
CMJ_Trans (X)
4choisir/sélectionner
yacine
3 +1ses doigts distillaient les mots ...
Platary (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
picoraient


Explanation:
to peck = picorer comme un poulet qui cherche sa pittance - il cherchait les mots?

DocteurPC
Canada
Local time: 03:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arroger
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ont choisi/sélectionné (un à un)


Explanation:
normalement j'aurais dit "pick out" - ce sont les poules qui peck (picorer) mais est-ce une image qui rappelle la manière dont mangent les poules - en prenant chaque morceau individuellement?

Je suppose que c'est une personne qui tape à la machine/un clavier?

CMJ_Trans (X)
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: oui, il a tapé lentement avec les deux indexes
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
choisir/sélectionner


Explanation:
faire un choix raisonnable

yacine
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ses doigts distillaient les mots ...


Explanation:
... et là ... tout dépend du reste, mais je sens bien ce que je propose.

Platary (X)
Local time: 09:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DocteurPC: j'aime beaucoup - c'est mieux que de picorer ;-)
1 min
  -> J'apprécie ... Merci. Il y a sans doute beaucoup plus derrière, mais cela ce sera à l'asker de s'en faire une idée.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
De ses doigts s'égrenaient les mots avec lenteur, mais assurance...


Explanation:
P't'êt' qu'il tape sur des touches...d'un seul doigt! Ce qui s'appelle "taper comme un gendarme"!

Pierre POUSSIN
France
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci beaucoup. Je pense que le choix du verbe souligne bien la métaphore

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
4 mins
  -> Merci!

agree  Platary (X): Très bien vu, c'est pourquoi je parlais de distillerie. Mais donc là c'est très bien ciblé. Sincèrement c'est parfait !!!
50 mins
  -> Merci beaucoup! Et bonne soirée!

agree  Francine Alloncle: Bravo!
1 hr
  -> Merci! Mille grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search