KudoZ home » English to French » Printing & Publishing

vacuum belt media drive

French translation: courroie aspirante ~

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:28 Aug 27, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
English term or phrase: vacuum belt media drive
in specifications of a printer's user guide : "Vacuum belt media drive for easy loading and accurate media feeding".
in the glossary included I found "media drive belt" : courroie d'entraînement de support, but I do not understand the meaning of vacuum, could it be entraînement de la courroie de support par aspiration ? thanks in advance.
catherine le yaouanc
France
Local time: 13:14
French translation:courroie aspirante ~
Explanation:
(entraînement du support) par courroie aspirante. Je pense que la courroie est percée et que le papier/support y est maintenu par aspiration (à travers la courroie transporteuse). Pour autant que media drive signifie entraînement du support. Tout cela me paraît très lourd pour une imprimante.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2008-08-28 07:51:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

J'ai vu qu'il s'agit d'une imprimante UV grand format. Il est donc bien question d'une bande de transport aspirante qui entraîne le ou les supports dans les zones d'impression (Vacuum Belt Feed). Courroie d'entraînement peut effectivement prêter à confusion. "Media" désigne bien le support d'impression.
Selected response from:

hendiadys
Local time: 13:14
Grading comment
merci. il s'agit d'une grosse imprimante et je crois que ça correspond bien.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3courroie aspirante ~hendiadys
3convoyeur de matière à bande aspiranteSerge F. Vidal


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
convoyeur de matière à bande aspirante


Explanation:
S'il s'agit d'une grosse machine, "media" signifie "matière". C'est effectivement dans ce cas une courroie transporteuse percée.

Serge F. Vidal
Switzerland
Local time: 13:14
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: merci

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
courroie aspirante ~


Explanation:
(entraînement du support) par courroie aspirante. Je pense que la courroie est percée et que le papier/support y est maintenu par aspiration (à travers la courroie transporteuse). Pour autant que media drive signifie entraînement du support. Tout cela me paraît très lourd pour une imprimante.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2008-08-28 07:51:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

J'ai vu qu'il s'agit d'une imprimante UV grand format. Il est donc bien question d'une bande de transport aspirante qui entraîne le ou les supports dans les zones d'impression (Vacuum Belt Feed). Courroie d'entraînement peut effectivement prêter à confusion. "Media" désigne bien le support d'impression.

hendiadys
Local time: 13:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 400
Grading comment
merci. il s'agit d'une grosse imprimante et je crois que ça correspond bien.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search