ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Printing & Publishing

two-point pin registration

French translation: (dispositif de) repérage à deux picots


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:20 Jan 20, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Printers
English term or phrase: two-point pin registration
Hello everyone, I am struggling to find the French translation for this expression found in a description of an ink jet printer.

Here is the sentence: "The ************ features an unprecedented automated media handling system that incorporates an auto-feed table with belts, sheet feed gate with guides for parallel board printing, and automatic two-point pin registration to ensure accurate front-to-back registration."

All suggestions welcome with thanks, Yasmina.
Yasmina Austin
United Kingdom
Local time: 11:31
French translation:(dispositif de) repérage à deux picots
Explanation:
Ce qui veut dire qu'il y a deux picots (genre d'aiguilles) sur l'imprimante, sur lesquels la feuille imprimée au recto est alignée après avoir été retournée pour l'impression du verso. L'alignement peut se faire sur deux, trois ou quatre points, mais deux suffisent généralement (coin supérieur gauche/coin inférieur droit, ou l'inverse).

http://agfabeint01.net.agfa.com/BU/GS/DMS/MARKETING.NSF/AllD...$FILE/Advantage_N_FR_20110215%206.0.pdf


Pour la référence de Durst, c'est l'erreur typique de traduire "register" par enregistrement. Register = registre (le fait d'être parfaitement aligné) ou repérage (l'action d'aligner).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-20 11:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

La contregriffe (qui suppose donc la présence d'une griffe, et ce n'est pas le cas) est un élément du mécanisme d'avancée de la pellicule dans une caméra de cinéma. Perso, c'est la première fois que je vois ce terme utilisé dans une imprimante/flasheuse/insoleuse). J'ai toujours vu picot (et l'opération consistant à perforer les trous correspondants, dans une plaque d'imprimerie du moins, s'appelle le tétonnage).
Selected response from:

hendiadys
Local time: 12:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(dispositif de) repérage à deux picots
hendiadys


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(dispositif de) repérage à deux picots


Explanation:
Ce qui veut dire qu'il y a deux picots (genre d'aiguilles) sur l'imprimante, sur lesquels la feuille imprimée au recto est alignée après avoir été retournée pour l'impression du verso. L'alignement peut se faire sur deux, trois ou quatre points, mais deux suffisent généralement (coin supérieur gauche/coin inférieur droit, ou l'inverse).

http://agfabeint01.net.agfa.com/BU/GS/DMS/MARKETING.NSF/AllD...$FILE/Advantage_N_FR_20110215%206.0.pdf


Pour la référence de Durst, c'est l'erreur typique de traduire "register" par enregistrement. Register = registre (le fait d'être parfaitement aligné) ou repérage (l'action d'aligner).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-20 11:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

La contregriffe (qui suppose donc la présence d'une griffe, et ce n'est pas le cas) est un élément du mécanisme d'avancée de la pellicule dans une caméra de cinéma. Perso, c'est la première fois que je vois ce terme utilisé dans une imprimante/flasheuse/insoleuse). J'ai toujours vu picot (et l'opération consistant à perforer les trous correspondants, dans une plaque d'imprimerie du moins, s'appelle le tétonnage).

hendiadys
Local time: 12:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 400
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup pour cette explication détaillée. C'est beaucoup plus clair dans mon esprit. Yasmina.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier
31 mins

agree  FX Fraipont: effectivement une source qui traduit "registration" par "enregistrement" paraît peu fiable.
51 mins

agree  Michael GREEN
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: