KudoZ home » English to French » Psychology

anakasm (ou anacasm)

French translation: anancasme (rare, probablement équivalent ou proche de trouble obsessionnel-compulsif)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anancasm
French translation:anancasme (rare, probablement équivalent ou proche de trouble obsessionnel-compulsif)
Entered by: marie-christine périé
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:39 Aug 10, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - Psychology / trouble bipolaire
English term or phrase: anakasm (ou anacasm)
désolée, aucun contexte.
Le mot (anakasm) figure isolément dans un questionnaire de marketing sur le trouble bipolaire.
Le mot qui se trouve sur la ligne suivante est "diet".
Je propose les deux orthographes car j'ai trouvé qq occurrences d'anacasm (http://www.apria.com/common/aw_cmp_printNews/1,2762,300972,0... ou http://www.american-philosophy.org/archives/past_conference_...
je suppose une éthymologie grecque, mais je n'ai pas fait de grec !
Quelqu'un a-t-il une idée ?
marie-christine périé
France
Local time: 07:30
anancasme
Explanation:
C'est un mot peu utilisé - je ne suis pas sûre de l'utilisation en FR.
Peut-être comportement/trouble obsessionnel-compulsif ou phobique serait mieux?
Selected response from:

Dr Sue Levy
Local time: 07:30
Grading comment
encore merci, je laisse anancasme, l'anglais aussi étant assez obscur !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2anancasmeDr Sue Levy


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
anancasm
anancasme


Explanation:
C'est un mot peu utilisé - je ne suis pas sûre de l'utilisation en FR.
Peut-être comportement/trouble obsessionnel-compulsif ou phobique serait mieux?

Dr Sue Levy
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
encore merci, je laisse anancasme, l'anglais aussi étant assez obscur !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsarahl: another one of your quirks?
6 mins
  -> OMG does it show? ;-)

agree  Ossetta: anancasme ou anancastie (anancastia)- phase initiale de la névrose obsessionnelle
46 mins
  -> merci Ossetta :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search