Précisions 20:06 Nov 14, 2009
Je pensais que la liste aiderait--et pour le moment ne suis pas entierement satisfait des reponses; d'accord pour "dynamique" (a titre temporaire j'ai mis "travailleur dynamique" dans ma traduction) mais il faut y associer une description de personne orientee sur l'attitude (spirituelle/psychologique). Le probleme est en partie que les substantifs francais dérivés de verbes d'action, quand ils existent, ont dérivé sémantiquement et décrivent des métiers particuliers (acteur/réalisateur/*acheveur)... |