ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Psychology

Honors Psychology

French translation: cours avancé en psychologie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Honors Psychology
French translation:cours avancé en psychologie
Entered by: DAVID TRAD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:36 Aug 31, 2010
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Discipline
English term or phrase: Honors Psychology
cours de spécialisation qui s'inscrit dans le programme pédagogique d'un lycéen américain en dernière année de "High School"
Merci d'avance pour votre aide...
DAVID TRAD
cours avancé en psychologie
Explanation:
Très difficile de donner une traduction juste étant donné que le concept n'existe pas en France, ni même au Québec où les "honors programs" universitaires sont différents des "honours courses" des lycées américains.
Je fais pour l'instant cette proposition, mais je continue à réfléchir.
Selected response from:

Stephanie Bellumat, trad.a.
France
Local time: 12:35
Grading comment
Merci beaucoup Stéphanie, pour votre précieuse aide . Bien cordialement. David
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2programme spécialisé en psychologie
Huguette Matte
3 +1cours avancé en psychologie
Stephanie Bellumat, trad.a.
3 +1option psychologie
Sheila Wilson


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
honors psychology
option psychologie


Explanation:
I'm more familiar with the reverse translation, having helped thousands of French jobseekers with their English CV, but I imagine this is a Vocational High School Diploma, specialising in Psychology.

If that assumption is correct, then this would be my choice.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-31 19:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

I think that's what it is, David. It seems they have general and vocational studies is the US much as they do in France (and the International Bac, too!). I would expect this to be a social sciences diploma, specialising in psychology.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-08-31 20:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

Following the discussion about "honors" here, I think the addition of the word "renforcé" is what you're looking for. Try Googling "bac anglais renforcé".



Sheila Wilson
Spain
Local time: 11:35
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup Sheila, cela confime ce que je pensais, il s'agirait donc d'une sorte d' "enseignement de spécialité"

Asker: Merci Sheila, en effet, l'anglais renforcé est réservé aux élèves qui ont de très bonnes notes en anglais, mais je crois que c'est la seule matière pour laquelle on utilise ce terme, donc je vais rester sur enseignement de spécialité, ou cours de spécialisation car le texte explique que le cours est réservé aux meilleurs étudiants


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Imanol
1 hr
  -> Thanks

neutral  clain: Sheila, a vocational school in the U.S. would not offer an honors or psychology class. It would be a regular high school, and this class would be for the better students, probably students who intend to study in Social Sciences in University.
3 hrs
  -> Thanks, Clanola - I don't know all the ins and outs of U.S. education, but I think that only affects the explanation, not the proposed translation
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
honors psychology
programme spécialisé en psychologie


Explanation:
honours program = programme spécialisé
Dans Termium


--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2010-09-01 03:33:25 GMT)
--------------------------------------------------

La 2e phrase : Jerome's University offre aux étudiants (d'un programme général ou spécialisé) de l'University of Waterloo la possibilité de suivre une Interdisciplinary Option in Legal Studies and Criminology en plus de leur spécialisation dans une discipline donnée.

Example sentence(s):
  • Les études françaises mettent l'accent sur le perfectionnement de la communication orale ou écrite dans les cours de première et de deuxième année, mais également dans ceux de troisième et de quatrième année, en particulier pour les étudiants i
  • Jerome's University offre aux étudiants (d'un programme général ou spécialisé) de l'University of Waterloo la possibilité de suivre une Interdisciplinary Option in Legal Studies and Criminology en plus de leur spécialisation dans une discipline don
Huguette Matte
Local time: 06:35
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Merci pour cette précision clanola, alors je reviens à la disussion avec stéphanie et parlerais de "cours avancé en psychologie"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 hr
  -> Merci Gilles

agree  Irène Guinez
3 hrs
  -> Merci Irène

agree  mimi 254
4 hrs
  -> Merci Mimi

disagree  clain: The ''honours program'' in Canada is for university level students and has nothing to do with the high school honors program in the U.S. See references in my discussion post entry.
8 hrs
  -> Not only, as my 2 exemples are Canadian, and so am I.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
honors psychology
cours avancé en psychologie


Explanation:
Très difficile de donner une traduction juste étant donné que le concept n'existe pas en France, ni même au Québec où les "honors programs" universitaires sont différents des "honours courses" des lycées américains.
Je fais pour l'instant cette proposition, mais je continue à réfléchir.

Stephanie Bellumat, trad.a.
France
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup Stéphanie, pour votre précieuse aide . Bien cordialement. David

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clain: This is the best translation. It is a course, not a program.
2 hrs
  -> Merci Clanola !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: