ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Psychology

The appraisals

French translation: le ressenti ou l'évaluation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The appraisals
French translation:le ressenti ou l'évaluation
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Jan 10, 2012
English to French translations [PRO]
Medical - Psychology / BDD Body dysmorphic disorder CBT
English term or phrase: The appraisals
Imagery rescripting is similar to that used for PTSD29 or social phobia.30 The first phase consists of revisiting past aversive experiences (eg, bullying) in the first person, present tense, eyes closed, and describing the experience in chronological order. The appraisals and the emotional needs of the child or adolescent at the time are identified.
natjaden
Local time: 11:36
le ressenti ou l'évaluation
Explanation:
imo

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2012-01-10 11:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi la perception des évènements
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 12:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1le ressenti ou l'évaluation
Drmanu49
3évaluation
ould sidi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the appraisals
le ressenti ou l'évaluation


Explanation:
imo

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutes (2012-01-10 11:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi la perception des évènements

Drmanu49
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MSWeston: I think "ressenti" is the right translation.
5 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the appraisals
évaluation


Explanation:
suggestion

ould sidi
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): GILLES MEUNIER


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 11 - Changes made by Drmanu49:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: