Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Psychology / Emotional Intelligence | | English term or phrase: Have you ever had an 'Ah ha!' moment? | **Have you ever had an 'Ah ha!' moment?** You know the kind…a moment where a real change was about to take place in your life and you were no longer going to be the person you are, but the person you would become.
... Je vois ça comme une étape transitoire (pas forcément un 'moment'), une lueur d'inspiration pour le changement, une phase décisive de **découverte**, une alerte, un moment propice pour faire une auto-évaluation et le bilan de sa vie. Conformément à la description ci-dessus, bien sûr.
Et vous ? |
| xxxCHENOUMIKudoZ activityQuestions: 133 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 2417
|
| | Selected response from: HeleneC1 Local time: 17:20
| Grading comment On a bien fait le tour de la question. "illumination" et "révélation" sont à bannir en raison de leur connotation bcp tp religieuse. C'est toi qui m'as apporté le déclic, Hélène. MERCI À TOUS et Bon dimanche. ~Sandra~ :D 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
15 mins confidence:  peer agreement (net): +6 | have you ever had an 'ah ha!' moment? Avez vous déja eu un instant de déclic
Explanation: Instant me semble plus approprié que moment dans ce contexte
| HeleneC1 Local time: 17:20 Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | On a bien fait le tour de la question. "illumination" et "révélation" sont à bannir en raison de leur connotation bcp tp religieuse. C'est toi qui m'as apporté le déclic, Hélène. MERCI À TOUS et Bon dimanche. ~Sandra~ :D |
|
|
| |