09:48 Aug 4, 2004 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: clangfor1 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (dépôt d') opposition |
| ||
4 +1 | caution |
| ||
3 | remarque / note / cautionnement |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(dépôt d') opposition Explanation: Je ne suis pas du tout sûr de moi, alors attendez surtout d'autres réponses...bon courage... |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
40 mins confidence:
53 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |