ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Religion

currency

French translation: baromètre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:currency
French translation:baromètre
Entered by: mimi 254
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:26 Nov 12, 2010
English to French translations [PRO]
Religion
English term or phrase: currency
Bonjour,

Quel est les sens de "currency" dans la phrase suivante:

Money is the currency of Christian Hedonism in the sense that what you do with it—or desire to do with it—can make or break your happiness forever.

J'ai vu les autres entrées sur currency mais ne pense pas que "valeur, image, référence, essence" cadre avec mon contexte" - peut-être suis-je dans l'erreur!

Que diriez-vous de "étalon de mesure"?

Merci pour vos lumières!
mimi 254
Local time: 16:22
baromètre (fait la pluie et le beau temps)
Explanation:
Je sais que "baromètre" paraît loin de "currency", mais il me semble qu'ici le sens général est "l'argent fait la pluie et le beau temps".
Alors pourquoi ne pas tenter "l'argent est le baromètre de l'hédonisme chrétien en ce sens qu'il fait la pluie et le beau temps..." ?
Selected response from:

Layla de Chabot
France
Local time: 17:22
Grading comment
Merci à tous! Le choix n'a guère été facile, mais je vais avec baromètre parce qu'il rejoint l'idée "d'étalon de mesure". Merci encore!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1valeur d'usage/d'échange
David Salas
3 +1et pourquoi pas "devise"Sandrine Félix
3 +1monnaieantoine101
2 +1baromètre (fait la pluie et le beau temps)
Layla de Chabot
3rétribution
Sébastien GUITTENY
2étoffe
Alrx


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
et pourquoi pas "devise"


Explanation:
dans le sens de référence, image, "slogan", but, objectif...

une idée ! :)

Sandrine Félix
France
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Merci - J'y ai pensé mais pas toujours satisfaite!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Bertelmann: agree
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rétribution


Explanation:
On est récompensé ou puni suivant certains critères. Je pense que ce mot traduit cette idée.

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci mais je ne vois pas comment on dirait: "l'argent est la rétribution de l'hédonisme chrétien dans la mesure où..."!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
monnaie


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-12 11:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

C'est vrai Mimi, alors pourquoi pas "l'argent constitue les espèces sonnantes et trébuchantes de "



antoine101
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci - Il est vrai que currency se traduirait par "monnaie" mais cela aurait-il un sens dans mon texte si on disait: "l'argent est la monnaie de l'hédonisme chrétien dans la mesure où..."!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Marsol
51 mins
  -> merci Alain
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
baromètre (fait la pluie et le beau temps)


Explanation:
Je sais que "baromètre" paraît loin de "currency", mais il me semble qu'ici le sens général est "l'argent fait la pluie et le beau temps".
Alors pourquoi ne pas tenter "l'argent est le baromètre de l'hédonisme chrétien en ce sens qu'il fait la pluie et le beau temps..." ?


Example sentence(s):
  • Le baromètre du moral des ménages

    Reference: http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/barome...
Layla de Chabot
France
Local time: 17:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous! Le choix n'a guère été facile, mais je vais avec baromètre parce qu'il rejoint l'idée "d'étalon de mesure". Merci encore!
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TheAlphaSense: Je trouve ça très pertinent. Baromètre colle beaucoup plus au sens de la phrase à mon sens. Pour la suite j'aurais plutôt opté pour "en ce qu'il définit (...)"
1 day6 hrs
  -> merci TheAlphaSense
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
étoffe


Explanation:
Une proposition qui m'a traversé l'esprit...

[sens figuré] Valeur et qualité des personnes et des choses.



Alrx
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
valeur d'usage/d'échange


Explanation:
or ""agent/monnaie d'échange/d'usage"

Challenging concept to put into French, imho. I think that one of these might be what you're looking for ("étalon d'échange" works good too).

David Salas
United States
Local time: 10:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
17 hrs
  -> Merci, Gilles
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: