ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Religion

Wait on God's time

French translation: attendre le moment choisi par Dieu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Wait on God's time
French translation:attendre le moment choisi par Dieu
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:36 Mar 30, 2011
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: Wait on God's time
Hello everyone!

I'm completely stuck on that one. It's a "Message from God" that people can send each other on Facebook and stuff. So it's just that one sentence, nothing comes before or after it and I can't make any sense out of it.
Any help would be appreciated.
Thanks in advance :-)
Emilie Naudin
Local time: 17:22
attendre le moment choisi par Dieu
Explanation:
qui ne correspond pas au temps des hommes

"Il nous faut apprendre à attendre le moment choisi par Dieu. C'est ainsi, « par la foi et par la patience », que l'on hérite ce qui a été promis (Héb. 6 ..."
http://www.bible-notes.org/article-832-Chasse-la-servante-et...
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 17:22
Grading comment
Encore un grand merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4espère en Dieu
Isabelle O'Neill
4 +5attendre le moment choisi par Dieu
FX Fraipont
4Attendre le temps de DieuGuy Jacques Lontsi


Discussion entries: 11





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wait on god's time
Attendre le temps de Dieu


Explanation:
Suggestion

Guy Jacques Lontsi
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Layla de Chabot: Je trouve que cette proposition ne veut pas dire grand chose
1 day1 hr
  -> Peut-être ceci peut t'aider à mieux le comprendre http://www.chapelle-toulouse.com/content/savoir-attendre-le-...
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
wait on god's time
attendre le moment choisi par Dieu


Explanation:
qui ne correspond pas au temps des hommes

"Il nous faut apprendre à attendre le moment choisi par Dieu. C'est ainsi, « par la foi et par la patience », que l'on hérite ce qui a été promis (Héb. 6 ..."
http://www.bible-notes.org/article-832-Chasse-la-servante-et...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Encore un grand merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gwenl
16 mins
  -> merci

agree  Mimi7
4 hrs
  -> merci

agree  Irène Guinez
20 hrs
  -> merci

agree  Layla de Chabot
1 day29 mins
  -> merci

agree  TheAlphaSense
1 day1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
wait on god's time
espère en Dieu


Explanation:
C'est le verbe "espérer" qui est utilisé dans les traductions religieuses

Cela fait référence à de nombreux passages de la Bible

dont le psaume 27:14 : http://www.info-bible.org/lsg/19.Psaumes.html#27
en anglais c'est : Wait on the Lord

Dans Esaïe : You're waiting for God, but God's waiting for you." While that may be true in some instances, it is not the truth of Isaiah 30:18.
La traduction française utilise aussi le verbe : espérer :http://www.info-bible.org/lsg/23.Esaie.html#30 (Heureux tous ceux qui espèrent en lui!)

un autre exemple :
"Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your Savior." Proverbs 20:22 (encore to wait on)

En français : Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Éternel, et il te délivrera. (verbe "espérer")

Isabelle O'Neill
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Feildel
19 mins
  -> merci Marion

agree  GILLES MEUNIER
41 mins
  -> merci Gilles

agree  silvester55
44 mins
  -> merci

agree  David Salas
2 hrs
  -> merci David

neutral  Layla de Chabot: Je suis OK pour l'explication mais il s'agit de "God's time" et non de "God" ... alors?
23 hrs
  -> Merci espérer Dieu, c'est espérer l'heure de son arrivée.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 1, 2011 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: