ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Religion

humbled and unsurprised

French translation: ça a été pour moi à la fois une leçon d'humilité et une expérience peu surprenante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I felt both humbled and unsurprised at the same time
French translation:ça a été pour moi à la fois une leçon d'humilité et une expérience peu surprenante
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:32 Apr 15, 2011
English to French translations [Non-PRO]
Social Sciences - Religion
English term or phrase: humbled and unsurprised
I felt both humbled and unsurprised at the same time.

It's in a religious letter.
mendezhord
Local time: 11:22
ça a été pour moi à la fois une leçon d'humilité et une expérience peu surprenante
Explanation:
il me semble
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 17:22
Grading comment
Merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ça a été pour moi à la fois une leçon d'humilité et une expérience peu surprenante
FX Fraipont
3Je me suis senti humble et serein/placide à la fois
Odile Raymond
3J'ai ressenti un sentiment d'humilité et de confirmation
Layla de Chabot
3 -1humilié ( ou humble ?? ) et pas surpris de l'être
silvester55


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ça a été pour moi à la fois une leçon d'humilité et une expérience peu surprenante


Explanation:
il me semble

FX Fraipont
Belgium
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think it needs to be read as "I felt humbled, even though I wasn't surprised"
22 mins

neutral  Layla de Chabot: "expérience peu surprenante" est lourd et ne sonne pas bien à l'oreille, et je ne suis pas convaincue par le sens non plus.
3 hrs

agree  enrico paoletti
1 day1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
J'ai ressenti un sentiment d'humilité et de confirmation


Explanation:
Je pense que ce qui est "unsurprising" le confirme dans sa foi.
La "Confirmation" est un terme qui revient souvent dans la religion.

Layla de Chabot
France
Local time: 17:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Je me suis senti humble et serein/placide à la fois


Explanation:
*

Odile Raymond
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
humilié ( ou humble ?? ) et pas surpris de l'être


Explanation:
j'ai pas saisi le sens de humbled dans cette phrase
humilié ou humble ? a vous ( asker ) de le savoir

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-04-16 13:14:40 GMT)
--------------------------------------------------

si mon peuple sur qui est invoqué mon nom s’humilie, prie, et cherche ma face, et s’il se détourne de ses mauvaises voies, -je l’exaucerai des cieux, je lui pardonnerai son péché, et je guérirai son pays.” (2Ch.7:13‑14). (Aussi, des passages parallèles: 2Chr.6:26-28; 36-38; 1Rois 8:37‑39; Hab.3:2; 1Cor.11:31-32; 1Pie.5:5-11; Jaq.4:10; Ps.81:8-15).

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-04-16 13:15:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n’est pas un sujet préféré de ceux qui “gouvernent” l’église et qui s’estiment désavoués ou humiliés, car ils ne peuvent ou ne veulent reconnaître leur part de responsabilité dans la léthargie spirituelle de leur église.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-04-16 13:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

exemple avec "humble":
Il faut admettre sincèrement et humblement la vérité dans notre cœur (comme il est écrit dans le Ps.15, verset 2)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-04-16 13:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

et avec " humilité" :
Il n’y a pas de délivrance sans repentance, confession du péché concrètement, renonciation, humilité et confiance en Jésus-Christ (Jér.29:13; De.4:29; 1Jn.1:8-

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-04-16 13:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

all 3 words fit in a religious context , I don't know why some of you were shocked .



silvester55
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Certainly not 'humilié'; but I don't think it's the fact of being humbled that didn't surprise the writer, but rather, the outcome of their prayer.
1 min
  -> c'est tout ce que j'ai compris du peu de texte ( religious letter) .c'est plus tard qu'on a su qu'il s'agissait d'une prière .

neutral  Layla de Chabot: humilié n'a rien à voir avec humilité !
2 hrs
  -> please , let's give each other some credit.it's your right to disagree on the meaning , but anyone who calls himself a " translator " , definitely knows the difference between "humilié" and " humilité".

disagree  AllegroTrans: humiliated???
2 hrs
  -> why not ? the text is not clear enough , so i put one between brackets , and the asker should know which one fits , according to the whole text .

neutral  TheAlphaSense: Layla - Dans un contexte biblique, "humilier" n'est pas employé dans le sens commun. Définition d'humilier sur le CNRTL : (RELIG) Faire preuve d'humilité dans son corps ou son esprit. La Segond utilise bien "humilié" lorsque l'anglais emploie "humbled".
18 hrs
  -> please can you post your comment in the discussion entry , tout le monde est " horripilé " par ce mot , lol.et merci d'avance.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 30, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Edited KOG entryFX Fraipont's old entry - "humbled and unsurprised" => "ça a été pour moi à la fois une leçon d'humilité et une expérience peu surprenante"
Apr 25, 2011 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: