ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Retail

Hard markdown

French translation: prix sacrifié


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:30 Nov 19, 2010
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
English term or phrase: Hard markdown
Hard Markdown of all 40% off highlighted styles
Eva Sandoval
Local time: 11:23
French translation:prix sacrifié
Explanation:
tout doit disparaître
Selected response from:

Imanol
Local time: 17:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3prix sacrifiéImanol
4 +1démarques importantes / substantielles
FX Fraipont


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
hard markdown
prix sacrifié


Explanation:
tout doit disparaître

Imanol
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
45 mins
  -> Merci Gilles

agree  sporran
1 hr
  -> Merci Sporran

agree  David Salas
2 hrs
  -> Merci David
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hard markdown
démarques importantes / substantielles


Explanation:
"21 mai 2008... internet, démarques – s'impose comme une nécessité. ... réunissant plusieurs marques et proposant des démarques importantes (24%). ..."
http://www.ipsos.fr/CanalIpsos/articles/2552.asp

FX Fraipont
Belgium
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Boris Tsikel, Stéphanie Soudais, FX Fraipont


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2010 - Changes made by FX Fraipont:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: