Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to French translations [PRO] Marketing - Retail / Cosmetics, Beauty | | English term or phrase: Fishtank | Issu d'un glossaire de termes afférant au merchandising sur un point de vente de produits cosmétiques.
Back island / back ledge :
Display area behind caseline that contains cash wrap, fishtanks, storage, and/or transparencies (usually 5’–6’ tall).
Merci pour vos suggestions... |
| Catherine BoisséeKudoZ activityQuestions: 35 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 152 France
| | Local time: 17:23
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |