Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Bus/Financial - SAP | | English term or phrase: pulled in | Invoice nuber.
This is the Vendors Invoice number. This should copy through from the input page when you ADD a new Voucher. This should be pulled in when selecting the Vendor. You can change this for a specific Invoice if you have the correct permissions.
Generer? (avec l'accent aigu sur les deux premiers "e") |
| | | saisi | Explanation: Je comprends le sens suivant: "être saisi". Saisir une appréciation, un commentaire, un numéro... que j'utilise quand je traduis les interfaces de logiciels. D'habitude, c'est plutôt "enter".
Toutefois, mon dictionnaire (Le Robert & Collins Super Senior me dit que "pull in" est synonyme de "enter". |
| Selected response from:
 Caroline Fratani Local time: 17:24
| Grading comment Merci Caroline 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 | saisi | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
44 mins confidence:   saisi
Explanation: Je comprends le sens suivant: "être saisi". Saisir une appréciation, un commentaire, un numéro... que j'utilise quand je traduis les interfaces de logiciels. D'habitude, c'est plutôt "enter".
Toutefois, mon dictionnaire (Le Robert & Collins Super Senior me dit que "pull in" est synonyme de "enter".
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |