ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » SAP

packaged on-premise products

French translation: produits emballés/vendus sur place/ sur site


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:packaged on-premise products
French translation:produits emballés/vendus sur place/ sur site
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:43 Jul 1, 2011
English to French translations [PRO]
Marketing - SAP / SaaS market
English term or phrase: packaged on-premise products
The Different Buying Behavior in the SaaS Market
Marketing intangible subscription services vs. packaged on-premise products


Merci!
lysiane
Local time: 17:25
produits emballés/emballages vendus sur place
Explanation:
-
Selected response from:

Johanne Bouthillier
Local time: 11:25
Grading comment
En cherchant, j'ai trouvé aussi "sur site", notamment dans des documents faisant référence à SAP. Donc je conserverai la même terminologie.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1produits conditionnés sur placebigmimi
3produits emballés/emballages vendus sur place
Johanne Bouthillier


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
produits emballés/emballages vendus sur place


Explanation:
-

Johanne Bouthillier
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
En cherchant, j'ai trouvé aussi "sur site", notamment dans des documents faisant référence à SAP. Donc je conserverai la même terminologie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Right! But I think 'packaged' doesn't just mean 'packed', but refers much more to the fairly abstract marketing notion of 'packaging'... / I really do think it's the marketing idea of 'packaging', rather than boxes and paper...
6 mins
  -> I disagree, the expression opposes intangeable services and very concrete packaged products
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
produits conditionnés sur place


Explanation:
"packaged on-pemise" is a marketing term implying a whole process of production

bigmimi
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: No, it doesn't mean that the products were packaged on the premises, it means they are packaged products and actually physically there (i.e. not 'virtual'). Note that it's not 'packaged-on-premises', but rather 'on-premise products' (that are packaged)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 1, 2011 - Changes made by Tony M:
Term askedpackagerd on premise products => packaged on-premise products


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: