KudoZ home » English to French » Science

See Bellow

French translation: j'ai réussi par un mélange de nourriture de haute qualité et en augmentant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:40 Aug 13, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Science / Aquaria
English term or phrase: See Bellow
I am trying to help a fellow fish lover.

Could someone translate this to French for me.

Thanks in advance.

John

"I had success with a mixture of High Quality food and upping water change frequency, my fish where back to normal in about a month.

I think water quality is the biggest factor Oscars are extremely messy fish."
John Guzman
Local time: 19:14
French translation:j'ai réussi par un mélange de nourriture de haute qualité et en augmentant
Explanation:
la fréquence du changement d'eau, mes poissons sont revenus à la normale en environ un mois.
Je pense que la qualité de l'eau est le facteur le plus important. Les oscars sont des poissons qui font énormément de saletés.
Selected response from:

Florence B
France
Grading comment
Thank you sooo much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2j'ai réussi par un mélange de nourriture de haute qualité et en augmentant
Florence B


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
j'ai réussi par un mélange de nourriture de haute qualité et en augmentant


Explanation:
la fréquence du changement d'eau, mes poissons sont revenus à la normale en environ un mois.
Je pense que la qualité de l'eau est le facteur le plus important. Les oscars sont des poissons qui font énormément de saletés.

Florence B
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1727
Grading comment
Thank you sooo much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis MARC
4 mins
  -> merci Francis

agree  CGagnon: Plus court: "en changeant l'eau plus fréquemment...
6 mins
  -> merci - oui, aussi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search