KudoZ home » English to French » Science

demotion and cleansing

French translation: détérioration et lavage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:demotion and cleansing
French translation:détérioration et lavage
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:38 May 28, 2003
English to French translations [PRO]
Science
English term or phrase: demotion and cleansing
GYROWASH

Industrial and Home washing Dye solidity
according to ISO EN 105 – C06 Norm.
A fabric test, in contact with one or various
specified test material is washed, rinsed and
dried. The fabric tests are washed in suitable
conditions of temperature, alkalinity, bleaching
and abrasive actions so that the result is
obtained in short time.
The abrasive action is got by using a small
bath connection and with steel marble.
The color fabric test demotion and the witness
material cleansing are assessed with a gray
scale (ISO 105 – A02 – ISO 105 – A03).

je pensais à 'dégradation' ou 'détérioration' pour 'demotion' mais je ne trouve rien de satisfaisant pour 'cleansing' (s'agit-il d'un simple nettoyage ?) Un grand merci !
Krystrad
Local time: 22:29
détérioration et lavage
Explanation:
Je trouve que vos idées sont tout à fait applicables ici mais je mettrai simplement lavage au lieu de nettoyage.

Pour vérifier la tenue des couleurs, ils lavent les tissus témoins avec des billes en marbre. Une fois lavé, on vérifie si le tissu est abîmé et comment la couleur a tenu sur le tissu témoin

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 13:31:39 (GMT)
--------------------------------------------------

désolée, je n\'avais pas vu le \"steel\" avant marble, donc billes en métal.
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 22:29
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2détérioration et lavageElisabeth Toda-v.Galen
2demotion & cleansing
Jean-Marie Le Ray


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
demotion & cleansing


Explanation:
Cleansing devrait être décontamination. Quant à demotion, le terme est généralement traduit par rétrogradation
demote - 1893 Amer.Eng. coinage from de- + (pro)mote. The original reference describes it as "used generally in that section of the country" (Iowa, U.S.A.), which implies an earlier date. First record of demotion is from 1901.
Ciao, Jean-Marie



Jean-Marie Le Ray
Italy
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 565

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: rétrogradation dans le textile, c'est moins probable
4 mins
  -> Gilles a raison. Décontamination aussi, d'ailleurs. J'ai donné les deux sens qu'on rencontre souvent pour ces deux termes. "Cleansing" est utilisé beaucoup pour les produits de beauté (démaquillant, lotion purifiante). Dégradation + nettoyage ?
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
détérioration et lavage


Explanation:
Je trouve que vos idées sont tout à fait applicables ici mais je mettrai simplement lavage au lieu de nettoyage.

Pour vérifier la tenue des couleurs, ils lavent les tissus témoins avec des billes en marbre. Une fois lavé, on vérifie si le tissu est abîmé et comment la couleur a tenu sur le tissu témoin

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 13:31:39 (GMT)
--------------------------------------------------

désolée, je n\'avais pas vu le \"steel\" avant marble, donc billes en métal.

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1164
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Marie Le Ray: On pourrait peut-être dire affadissement des couleurs, au sens où c'est plus une dégradation qu'une détérioration ?
16 hrs

agree  GILOU
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search