KudoZ home » English to French » Science (general)

molecular devices: micron-sized nanorobots suspended in fluid

French translation: dispositifs moléculaires : des nanorobots à l'échelle du micron, en suspension dans un liquide

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:05 Dec 9, 2004
English to French translations [PRO]
Medical - Science (general)
English term or phrase: molecular devices: micron-sized nanorobots suspended in fluid
will consist of an injection of molecular devices: micron-sized nanorobots suspended in fluid...
Sophieanne
United States
Local time: 08:17
French translation:dispositifs moléculaires : des nanorobots à l'échelle du micron, en suspension dans un liquide
Explanation:
Proposition sans aucune recherche pour l'appuyer.
Selected response from:

Helene Diu
France
Local time: 17:17
Grading comment
merci aux trois cerveaux ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4dispositifs moléculaires : des nanorobots à l'échelle du micron, en suspension dans un liquide
Helene Diu


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
dispositifs moléculaires : des nanorobots à l'échelle du micron, en suspension dans un liquide


Explanation:
Proposition sans aucune recherche pour l'appuyer.

Helene Diu
France
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci aux trois cerveaux ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre Kuenstner
8 mins
  -> merci !

agree  hduverle: d'accord aussi ;O)
31 mins
  -> merci !

agree  Dr Sue Levy: mais Hélène, des fois on peut faire confiance à nos cerveaux non? ;-)
34 mins
  -> LOL oui, heureusement, mais bon "nanorobot" aurait pu être une aberration complète, alors j'ai préféré bien indiquer qu je n'avais pas de sources !

agree  Egmont
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search