GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Jan 17, 2008 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / boat construction | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael GREEN France Local time: 06:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Distance entre bouchains au tableau |
|
beam at chine transom Distance entre bouchains au tableau Explanation: You certainly have some interesting questions, Corinne ! Once again my suggestion may be deservedly shot down in flames by an expert who knows more than I do..... This is obviously a hard chine hull. I suggest we are talking about the beam across the transom at the waterline (ie the widest measurement between chines). ie bau maximum au tableau arrière (coque à bouchains) I don't know of any French equivalent for "chine transom" but somebody may find it for you. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-01-17 17:32:09 GMT) -------------------------------------------------- This comes from the site I quoted : "Distance entre bouchains au tableau (mesurée en ligne droite)" If the boat has a hard chine hull, the transom is shaped to fit them : so it seems to be that the translation of "chine transom" is not essential here - it is sous-entendu ... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-01-17 20:13:02 GMT) -------------------------------------------------- Arcasse : "stern timber, stern frame, transom" - (Guide des termes de marine - ed. Le Chasse-Marée - not always accurate). I don't think "arcasse" is the term you need for "transom" in this case. It doesn't apply to modern planing motor boats or yachts. Careful not to confuse "beam" (the width - bau) with "beam" (a wooden beam - barrot - which supports the deck). "chine transom" suggests (to me) the transom of a boat with a chine hull - so your phrase means the beam (width, not a wooden beam) of the transom at the waterline (just above the chines - bouchains in French). Hope that is clearer than it reads to me ! -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-01-17 20:18:25 GMT) -------------------------------------------------- Just to make sure the terms are clear : Beam = bau (=width) Chine = bouchain (see http://rm-asso.org/rm1050_plan.htm for a chine hull / coque à bouchains) Transom = tableau / tableau arrière Reference: http://www.corsaire.ch/media/Proposition_CTNsui_031023_fr.pd... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.