ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Ships, Sailing, Maritime

on the beat

French translation: au près


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on the beat
French translation:au près
Entered by: SolenFillatre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:50 Sep 15, 2011
English to French translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: on the beat
this is a series of sailing exercice. One of them is called "on the beat" and consists in doing 5 tacks
SolenFillatre
France
Local time: 17:26
au près
Explanation:
Il faudrait mieux voir le contexte pour être affirmatif. Mais je pense qu'il s'agit de "beat the weather" (remonter au vent), càd naviguer au près en virant de bord (tacking)
Selected response from:

rodolpheT
France
Local time: 17:26
Grading comment
Thank you all for the answers and precious references
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3au prèsrodolpheT
Summary of reference entries provided
Allures
Sandra Mouton

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
au près


Explanation:
Il faudrait mieux voir le contexte pour être affirmatif. Mais je pense qu'il s'agit de "beat the weather" (remonter au vent), càd naviguer au près en virant de bord (tacking)

Example sentence(s):
  • Quand le changement d'amure se fait debout au vent on parle de virement de bord au près,

    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Virement_de_bord
rodolpheT
France
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you all for the answers and precious references

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: 5 bords au près?
17 mins
  -> Merci. Oui, pourquoi pas aussi.

agree  Sandra Mouton
41 mins
  -> Merci. Bonnes réf. certainement utiles.

agree  enrico paoletti
1 day3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins
Reference: Allures

Reference information:
Explication comparées dans les deux langues sur les allures


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Points_of_sail
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Allure_%28marine%29
Sandra Mouton
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: