ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Ships, Sailing, Maritime

conveyor servitude

French translation: servitude de l'emplacement du convoyeur (tapis roulant)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 Oct 12, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / étude préalable de faisabilité/ exportation de minerai
English term or phrase: conveyor servitude
It would be essential to establish the feasibility of a conveyor servitude and / or conveyor route from the stockyard to PAPN Port through the developments presently surrounding the Port and along the conveying route.
detchengyurme
Local time: 17:26
French translation:servitude de l'emplacement du convoyeur (tapis roulant)
Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-12 16:10:52 GMT)
--------------------------------------------------

c'est l'emplacement ou va passer le tapis roulant pour transporter le minerai et je suppose qu'il y a des servitudes sur ces terrains....

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-12 16:18:19 GMT)
--------------------------------------------------

cela semble un projet pour la construction d'un tapis roulant acheminant le minerai de son aire de stockage jusqu'au terminal.. je ne vois pas comment le convoyeur pourrait avoir des servitudes, je pense plutôt aux servitudes des terrains traversés par ce nouveau convoyeur..

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-10-12 17:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

je pense que la traduction serait servitude liée au convoyeur (tapis roulant)
Selected response from:

florence metzger
Local time: 17:26
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3servitude de l'emplacement du convoyeur (tapis roulant)
florence metzger
3servitude de transport
Anne-Laure Schneider


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
servitude de transport


Explanation:
Not sure about how to translate "conveyor" here, but you will probably know better than me, since you need to translate "conveyor route"? but for servitude, it works in French :
"Bateaux ou navires de servitude :

Petits navires destinés à faire le service des ports et des rades. Ils y portent, au besoin, les objets dont les Bâtiments qui y sont mouillés peuvent avoir besoin – Les réserves, Pontons, Marie-Salopes, Chalans, Citernes, etc… sont des bâtiments de servitudes – En cas de guerre les petits navires patrouilleurs, remorqueurs et les navires de la défense fixe du port sont également considèrés comme des bâtiments de servitude"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-12 16:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Effectivement, j'avais supposé que les routes étaient uniquement mariatimes (et que "conveyor" signifiait ici transporteur, et non tapis roulant ou équivalent). Tout ce que je peux vous dire c'est que servitude est un terme courant dans les ports, donc je pense qu'ici ça ne poserait pas de problème, même s'il s'agit d'un trajet terrestre. Bref, j'approuve l'autre réponse (sans "l'emplacement").


    Reference: http://pages14-18.mesdiscussions.net/pages1418/Forum-Pages-d...
Anne-Laure Schneider
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Je me demande si ce terme s'applique au transport terrestre. En effet, le parc se situerait en dehors du port.

Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
servitude de l'emplacement du convoyeur (tapis roulant)


Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-12 16:10:52 GMT)
--------------------------------------------------

c'est l'emplacement ou va passer le tapis roulant pour transporter le minerai et je suppose qu'il y a des servitudes sur ces terrains....

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-12 16:18:19 GMT)
--------------------------------------------------

cela semble un projet pour la construction d'un tapis roulant acheminant le minerai de son aire de stockage jusqu'au terminal.. je ne vois pas comment le convoyeur pourrait avoir des servitudes, je pense plutôt aux servitudes des terrains traversés par ce nouveau convoyeur..

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-10-12 17:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

je pense que la traduction serait servitude liée au convoyeur (tapis roulant)

florence metzger
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 452
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Bonjour, merci pour votre aide, pourriez-vous m'expliquer la raison du mot emplacement dans votre proposition de traduction ?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: