ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Ships, Sailing, Maritime

anchor bridle attachment hook


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:48 Dec 8, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / accastillage
English term or phrase: anchor bridle attachment hook
utilisation du guindeau électrique (winch) dans le manuel du propriétaire d'un bateau de plaisance.
c'est un mousqueton qui sert à bloquer la chaîne lorsque l'ancre est remontée (une photo est disponible si besoin)
Quel est le terme correspondant en français s'il existe ?
Virginie Schmitt
France
Local time: 17:26


Summary of answers provided
4 +1crochet de la patte d'oie de l'ancre
FX Fraipont
3 +1croc de de griffe de bosse
florence metzger


Discussion entries: 8





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
crochet de la patte d'oie de l'ancre


Explanation:
"la mer se met à grossir et le crochet de la patte d'oie de l'ancre cède sous la force des vagues. Nous levons l'ancre en panique, il faut encore changer d'ancrage. "
http://www.retourauxsources.info/large.php?arc=2009-04-30

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2011-12-08 09:48:35 GMT)
--------------------------------------------------

ça semble pourtant êter ça : (photo)

"La patte d'oie
Lorsque l'ancre est bien accrochée, vous pouvez maintenant frapper la patte d'oie afin de bien équilibrer le catamaran. "
http://www.multihulls-world.com/fr/guide-manoeuvre/le-mouill...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-08 09:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

"M?apprêtant à acquérir un catamaran, j?en suis dans ma réflexion concernant mes choix des apparaux de mouillage, et j?ai quelques questions précises à poser sur la configuration de la ligne. En effet, locataire jusqu?à , je ne connais que la pratique de la patte d?oie sur ligne « tout chaîne » de 50m . SI, si, vous avez bien lu : 50m, c?est tout ce à quoi on a droit sur un bateau de location de façon (très) générale ! J?ai fini par penser qu?en dehors de la légère économie réalisée, c?était pour faire rire les propriétaires alentour quand on chasse : « Ah, encore un couillon de touriste ! » Bref, tout le monde sait, en dehors donc des loueurs de bateaux, qu?il faut plus de longueur de ligne que cela pour mouiller au mieux sur une ancre donnée surtout quand les conditions deviennent difficiles du coté fardage/état de la mer. Or, il y a également un large consensus pour affirmer que plus les conditions sont dures, et plus il faut d?élasticité dans la ligne pour diminuer des a-coups pouvant atteindre plusieurs tonnes. La solution classique proposée est le mixage, chaîne/câblot. Le ratio peut être discuté indéfiniment , mais disons pour fixer les idées 50m de chaîne et 50 m de câblot pour 100m. De cette façon, on peut mouiller par beau temps (et faible profondeur) sur la chaîne et rallonger si les conditions se durcissent.

Question 1 : si la patte d?oie est frappée sur un maillon de la chaîne par un mousqueton. Comment fait-on pour la frapper sur le câblot ?

Question 2 : j?aimerais choisir la configuration « tout chaîne » pour faciliter le point ci-dessus mais surtout pour éviter de m?écrabouiller les doigts en gérant le passage de l?épissure chaîne/câblot sur le barbotin . On a alors (en dehors du poids) le problème de la raideur de la ligne de mouillage. Peut-on faire jouer le rôle d?amortisseur à la patte d?oie en gréant sur celle-ci des amortisseurs ? "
http://www.stw.fr/forumstw/quest_answers.cfm?quest_id=18238&...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 198
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide! Le crochet en question est un mousqueton mais pas une partie de l'ancre. Une autre idée ?

Asker: Oui en effet c'est exactement çà ! Bien vu !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rodolpheT: Attention, je me demande si le rédacteur de ta référence est bien francophone (langue maternelle). En plus je pense qu'elle décrit autre chose. Le crochet qui nous concerne ne sert pas au mouillage, juste au maintien sur le pont.
20 mins

agree  Sandra Mouton: J'y crois. Peut-être "crochet de la patte d'oie de mouillage"
55 mins
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
croc de de griffe de bosse


Explanation:
une suggestion....

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-12-08 13:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai retiré ma première proposition car sur les gros navires l'ancre lorsqu'elle est à poste est retenue par des saisines avec un système de ridoir croc pour régler la tension des saisines.. sur des unités plus petites, l'ancre est souvent directement retenue par un croc sur la chaîne de mouillage..

florence metzger
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 452

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: