Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Slang
English term or phrase:joist
Part of "acknowledments":
In the original form, this novel was more sexually explicit than it is now, replete with such language as **joist**... I am very grateful to my editor for persuading me to leave such things to the reader's imagination.
Sylvia Rochonnat France Local time: 23:58 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 8
Sylvia, tu as tout a fait raison, merci beaucoup. This author tricks the reader till the last word of his book, I'd have known :-)
Notes to answerer
Asker: c'est vrai, j'ai bien vu que tous ces termes concernent l'architecture, mais dans le paragraphe en question, je me disais qu'ils avaient sans doute une signification argotique autre. Si ce n'est pas le cas, cela me simplifie les choses...