Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Symposium | | English term or phrase: "extraordinarily rendered" | XXX was reportedly tortured in Syria after having been "extraordinarly rendered" by US authorities to that country.
À noter « extraordinarly » qui est écrit ainsi dans le texte, mais je crois qu'il y a une faute de frappe..
Je comprends le sens mais s'agit-il d'une expression consacrée dans ce cas-ci? |
| xxxSyllabKudoZ activityQuestions: 544 ( 2 open) ( 7 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 361
| Local time: 01:35
|
| | Selected response from: Monika Lebenbaum Local time: 07:35
| Grading comment Merci beaucoup pour la référence. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |