French translation: les branchés/superbranchés/hyperbranchés
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Marketing - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / familles de consommateurs
English term or phrase:fast laners
à côté des bobos et des "city neighbours" (si vous avez des idées pour ceux-là aussi, n'hésitez pas ;-), une autre famille de consommateurs.
Les fast laners vivent à l'heure de l'informatique, aiment le pop art, etc...
Explanation: La "fast lane" est la voie de dépassement, sur l'autoroute. To live in the fast lane, signifie "vivre à cent à l'heure". Je suppose que ça correspond (plus ou moins) à ce qu'on appelle "branché", en français... (bien branché correspond plutôt à "trendy", mais bon...il faut voir le contexte...:)
Les "A la page" "A la dernière mode" me semblent maladroitement exprimés, mais peut-être qu'en cherchant dans cette direction... Sinon, les "branchés" et autres "câblés" et "connectés" ont l'avantage d'évoquer aussi l'informatique. Bonne chance.
The Fast Laners, who skew the youngest of any of the segments, show an impulsive, entertainment focus. Their key underlying motive is exploration, reflected in their wide-range sampling of media contents and in their enthusiastic endorsement of anything
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence: peer agreement (net): +3
ceux qui vivent à du cent à l'heure
Explanation: La "fast lane" est la voie de dépassement, sur l'autoroute. To live in the fast lane, signifie "vivre à cent à l'heure". Je suppose que ça correspond (plus ou moins) à ce qu'on appelle "branché", en français... (bien branché correspond plutôt à "trendy", mais bon...il faut voir le contexte...:)
Christine Cooreman Greece Local time: 08:36 Specializes in field Native speaker of: Greek, French PRO pts in category: 8
Grading comment
merci. J'hésite encore entre branchés, superbranchés et hyperbranchés (avec un petit penchant pour hyper)