Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Le plus simple est de ne pas traduire l'expression, puisqu'elle est employée telle quelle en français. Vous pouvez toutefois ajouter entre parenthèses: "sortie du placard".
Sont même employés en français "outing" (faire son / de l'outing), et "outer", en franglais.
Aucune traduction à ma connaissance en français.
-------------------------------------------------- Note added at 11 minutes (2007-04-28 19:11:59 GMT) --------------------------------------------------
Je reconnais que ce terme est sans doute le plus usité à l'heure actuelle, mais j'espère que cela changera. 4 KudoZ points were awarded for this answer
I now remember that there is a French movie titled "Le placard" about an executive who pretends to come out in order not to lose his job. It's with Daniel Auteuil and G. Depardieu (who is quite funny in it).
I have a hard time personnally in leaving English words in a French text. I do not like the French's propensity to accept wholesale American words. We are not as bad as the Germans in this respect, but still and all, I'd rather use a French word.
Explanation: Generally used as is, without translation (in Québec)
Martin Dufresne Local time: 01:36 Specializes in field Native speaker of: French
10 mins confidence: peer agreement (net): +11
coming out
Explanation: Le plus simple est de ne pas traduire l'expression, puisqu'elle est employée telle quelle en français. Vous pouvez toutefois ajouter entre parenthèses: "sortie du placard".
Sont même employés en français "outing" (faire son / de l'outing), et "outer", en franglais.
Aucune traduction à ma connaissance en français.
-------------------------------------------------- Note added at 11 minutes (2007-04-28 19:11:59 GMT) --------------------------------------------------